Священный Коран » Русский » Сура Милостивый

Русский

Сура Милостивый - Стихи Количество 78
الرَّحْمَٰنُ ( 1 ) Милостивый - Ayaa 1
Милостивый
عَلَّمَ الْقُرْآنَ ( 2 ) Милостивый - Ayaa 2
научил Корану,
خَلَقَ الْإِنسَانَ ( 3 ) Милостивый - Ayaa 3
создал человека
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ ( 4 ) Милостивый - Ayaa 4
и научил его изъясняться.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ( 5 ) Милостивый - Ayaa 5
Солнце и луна движутся согласно рассчитанному порядку.
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ( 6 ) Милостивый - Ayaa 6
Травы (или звезды) и деревья совершают поклоны.
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ ( 7 ) Милостивый - Ayaa 7
Он возвысил небо и установил весы,
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ ( 8 ) Милостивый - Ayaa 8
чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах.
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ ( 9 ) Милостивый - Ayaa 9
Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес.
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ( 10 ) Милостивый - Ayaa 10
Он установил землю для тварей.
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ ( 11 ) Милостивый - Ayaa 11
На ней есть фрукты и финиковые пальмы с чашечками (или волокнами),
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ ( 12 ) Милостивый - Ayaa 12
а также злаки с листьями и травы благоуханные.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 13 ) Милостивый - Ayaa 13
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ( 14 ) Милостивый - Ayaa 14
Он создал человека из сухой (или звенящей) глины, подобной гончарной,
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ ( 15 ) Милостивый - Ayaa 15
и создал джиннов из чистого пламени (или из пламени, смешанного с дымом).
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 16 ) Милостивый - Ayaa 16
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ ( 17 ) Милостивый - Ayaa 17
Господь обоих востоков и Господь обоих западов!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 18 ) Милостивый - Ayaa 18
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ( 19 ) Милостивый - Ayaa 19
Он смешал два моря, которые встречаются друг с другом.
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ ( 20 ) Милостивый - Ayaa 20
Между ними существует преграда, которую они не могут преступить.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 21 ) Милостивый - Ayaa 21
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ( 22 ) Милостивый - Ayaa 22
Из них обоих вылавливают жемчуг и кораллы.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 23 ) Милостивый - Ayaa 23
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ ( 24 ) Милостивый - Ayaa 24
Ему принадлежат плывущие по морю с поднятыми парусами корабли, подобные горам.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 25 ) Милостивый - Ayaa 25
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ ( 26 ) Милостивый - Ayaa 26
Все на ней (земле) смертны.
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ( 27 ) Милостивый - Ayaa 27
Вечен лишь Лик Господа твоего, обладающий величием и великодушием.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 28 ) Милостивый - Ayaa 28
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ ( 29 ) Милостивый - Ayaa 29
Его просят те, кто на небесах и на земле, и каждый день Он занят делом.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 30 ) Милостивый - Ayaa 30
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ ( 31 ) Милостивый - Ayaa 31
Скоро Мы займемся только вами, о два весомых (или обремененных) рода!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 32 ) Милостивый - Ayaa 32
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ ( 33 ) Милостивый - Ayaa 33
О сонмище джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то проникните. Но вы не проникните, не обладая властью (или ясным доводом)!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 34 ) Милостивый - Ayaa 34
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ ( 35 ) Милостивый - Ayaa 35
На вас нашлют зеленое пламя (или пламя без дыма) и расплавленную медь (или дым), и вы не поможете друг другу.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 36 ) Милостивый - Ayaa 36
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ( 37 ) Милостивый - Ayaa 37
И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа; или расплавленный свинец).
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 38 ) Милостивый - Ayaa 38
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ ( 39 ) Милостивый - Ayaa 39
В тот день ни человек, ни джинн не будет спрошен о его грехе.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 40 ) Милостивый - Ayaa 40
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ ( 41 ) Милостивый - Ayaa 41
Грешников будут узнавать по их признакам, а затем хватать за хохлы и стопы.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 42 ) Милостивый - Ayaa 42
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ ( 43 ) Милостивый - Ayaa 43
Вот Геенна, которую грешники считали ложью.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ ( 44 ) Милостивый - Ayaa 44
Они будут ходить между нею и кипящей водой.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 45 ) Милостивый - Ayaa 45
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ ( 46 ) Милостивый - Ayaa 46
Тем же, которые боялись предстать перед своим Господом, уготовано два сада.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 47 ) Милостивый - Ayaa 47
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ ( 48 ) Милостивый - Ayaa 48
В них обоих есть ветви.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 49 ) Милостивый - Ayaa 49
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ( 50 ) Милостивый - Ayaa 50
В них обоих текут два источника.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 51 ) Милостивый - Ayaa 51
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ ( 52 ) Милостивый - Ayaa 52
В них обоих есть от всех фруктов по паре.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 53 ) Милостивый - Ayaa 53
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ ( 54 ) Милостивый - Ayaa 54
Они будут лежать, прислонившись, на матрацах, выстланных снизу парчой, а свежие плоды этих двух садов будут склоняться низко.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 55 ) Милостивый - Ayaa 55
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ( 56 ) Милостивый - Ayaa 56
Там будут девы, потупляющие взоры, с которыми прежде не имели близости ни человек, ни джинн.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 57 ) Милостивый - Ayaa 57
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ ( 58 ) Милостивый - Ayaa 58
Они подобны рубинам и кораллам.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 59 ) Милостивый - Ayaa 59
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ ( 60 ) Милостивый - Ayaa 60
Воздают ли за добро иначе, чем добром?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 61 ) Милостивый - Ayaa 61
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ( 62 ) Милостивый - Ayaa 62
А перед теми двумя есть еще два сада.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 63 ) Милостивый - Ayaa 63
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
مُدْهَامَّتَانِ ( 64 ) Милостивый - Ayaa 64
Они оба - темно-зеленые.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 65 ) Милостивый - Ayaa 65
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ( 66 ) Милостивый - Ayaa 66
В них обоих бурлят два источника.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 67 ) Милостивый - Ayaa 67
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ( 68 ) Милостивый - Ayaa 68
В них обоих есть фрукты, финиковые пальмы, гранаты.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 69 ) Милостивый - Ayaa 69
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ ( 70 ) Милостивый - Ayaa 70
Там есть девы хорошие, прекрасные.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 71 ) Милостивый - Ayaa 71
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ ( 72 ) Милостивый - Ayaa 72
Они - черноокие и большеглазые, удерживаемые в шатрах.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 73 ) Милостивый - Ayaa 73
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ( 74 ) Милостивый - Ayaa 74
С ними прежде не имели близости ни человек, ни джинн.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 75 ) Милостивый - Ayaa 75
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ ( 76 ) Милостивый - Ayaa 76
Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 77 ) Милостивый - Ayaa 77
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ( 78 ) Милостивый - Ayaa 78
Благословенно имя Господа твоего, Обладающего величием и великодушием!

Книги

  • Что потерял мир по причине отхода мусульман от ИсламаАвтор кратко описывает причины материального и духовного упадка мусульман и указывает, какой вред был причинен мусульманам тем, что они отклонились от принципов своей веры и отвернулись от ответственности. Показав, что случилось с миром, когда он был лишен этого благородного руководства и вернулся к своему прежнему состоянию невежества, автор говорит самым определенным образом о той устрашающей испорченности, к которой движется этот мир в наши дни.

    Автор : Абу аль-Хасан Ан-Надауи

    Источники : Абу Абдурахман Дагестани

    Source : http://www.islamhouse.com/p/92370

    Download :Что потерял мир по причине отхода мусульман от ИсламаЧто потерял мир по причине отхода мусульман от Ислама

  • Тавассуль (Поиск близости к Аллаху)Что же такое поиск близости к Аллаху? Какие у него виды? Каков смысл аятов и хадисов, в которых гово¬рится об этом? Каково истинное отношение ислама к подоб¬ным действиям?

    Автор : Мухаммад Насыруддин аль-Албани

    Переводчик : Соколов Тимур

    Source : http://www.islamhouse.com/p/76604

    Download :Тавассуль (Поиск близости к Аллаху)Тавассуль (Поиск близости к Аллаху)

  • Несколько слов о нововведениях-

    Source : http://www.islamhouse.com/p/1843

    Download :Несколько слов о нововведенияхНесколько слов о нововведениях

  • ВЕЛИКИЙ ИМАМ АБУ ХАНИФА АН-НУ‘МАН [КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ КНИГИ]Предлагаем вниманию читателя рассказ об одном из крупнейших наших имамов в области фикха, который отличался крайним благочестием и религиозностью, высоко ценил знание, отдавал ему предпочтение перед мирскими благами и не скрывал истину. Речь идёт об имаме имамов из числа факихов Абу Ханифе ан-Ну‘мане бин Сабите, да помилует его Аллах.

    Автор : Вахби Сулейман Гауджи

    Переводчик : Владимир Абдулла Нирша

    Source : http://www.islamhouse.com/p/191697

    Download :ВЕЛИКИЙ ИМАМ АБУ ХАНИФА АН-НУ‘МАН [КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ КНИГИ]ВЕЛИКИЙ ИМАМ АБУ ХАНИФА АН-НУ‘МАН [КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ КНИГИ]

  • Русско-арабский терминологический словарь проповедникаРусско-арабский терминологический словарь проповедника. Полезная работа для каждого кто занят проповеднической деятельностью.

    Автор : Мухаммад Фирас Шанта

    Источники : Абу Абдурахман Дагестани

    Source : http://www.islamhouse.com/p/241792

    Download :Русско-арабский терминологический словарь проповедникаРусско-арабский терминологический словарь проповедника

Choose language

Choose Сура

Книги

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share