Deutsch
Surah Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya count 227
طسم
( 1 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 1 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 1](style/islamic/icons/mp3.png)
Taa Sien Mim.
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
( 2 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 2 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 2](style/islamic/icons/mp3.png)
Dies sind die Zeichen des deutlichen Buches.
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
( 3 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 3 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 3](style/islamic/icons/mp3.png)
Du magst dich noch selbst umbringen, weil sie nicht gläubig sind.
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
( 4 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 4 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 4](style/islamic/icons/mp3.png)
Wenn Wir wollten, könnten Wir vom Himmel ein Zeichen auf sie hinabsenden, so daß sich ihre Nacken davor unterwerfen würden.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
( 5 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 5 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 5](style/islamic/icons/mp3.png)
Keine neue Ermahnung kommt vom Erbarmer zu ihnen, ohne daß sie sich davon abwenden.
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
( 6 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 6 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 6](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie haben (sie) ja für Lüge erklärt. So wird zu ihnen die Kunde kommen von dem, worüber sie immer wieder gespottet haben.
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
( 7 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 7 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 7](style/islamic/icons/mp3.png)
Haben sie nicht auf die Erde geschaut, wie viele treffliche Arten Wir auf ihr haben wachsen lassen?
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 8 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 8 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 8](style/islamic/icons/mp3.png)
Darin ist wahrlich ein Zeichen. Aber die meisten von ihnen sind nicht gläubig.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 9 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 9 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 9](style/islamic/icons/mp3.png)
Und dein Herr ist der Mächtige, der Barmherzige.
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
( 10 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 10 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 10](style/islamic/icons/mp3.png)
Als dein Herr Mose rief: «Geh zum Volk, das Unrecht tut,
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
( 11 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 11 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 11](style/islamic/icons/mp3.png)
Zum Volk Pharaos, ob sie nicht gottesfürchtig sein wollen.»
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
( 12 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 12 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 12](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Mein Herr, ich fürchte, daß sie mich der Lüge zeihen.
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
( 13 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 13 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 13](style/islamic/icons/mp3.png)
Und meine Brust ist eng, und meine Zunge ist nicht gelöst. So schicke Aaron.
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
( 14 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 14 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 14](style/islamic/icons/mp3.png)
Auch haben sie gegen mich eine Sünde geltend zu machen; so fürchte ich, daß sie mich töten.»
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
( 15 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 15 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 15](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sprach: «Nein. Geht beide hin mit unseren Zeichen. Wir sind mit euch und hören zu.
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 16 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 16 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 16](style/islamic/icons/mp3.png)
Geht zu Pharao und sagt: >Wir sind der Gesandte des Herrn der Welten,
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
( 17 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 17 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 17](style/islamic/icons/mp3.png)
Du sollst die Kinder Israels mit uns wegschicken.
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
( 18 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 18 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 18](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Haben wir dich nicht als Kind unter uns aufgezogen, und hast du nicht viele Jahre deines Lebens unter uns verbracht?
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
( 19 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 19 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 19](style/islamic/icons/mp3.png)
Und du hast deine Tat, die du (damals) getan hast, verübt und bist einer der Undankbaren geworden.»
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
( 20 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 20 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 20](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Ich habe sie da verübt, als ich (noch) einer der Irrenden war.
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
( 21 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 21 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 21](style/islamic/icons/mp3.png)
So bin ich vor euch geflohen, als ich Angst vor euch bekommen hatte. Da hat mir mein Herr Urteilskraft geschenkt und mich zu einem der Gesandten gemacht.
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
( 22 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 22 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 22](style/islamic/icons/mp3.png)
Ist es denn eine Gnade, die nun du mir erweisest, daß du die Kinder Israels zu Sklaven gemacht hast?»
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
( 23 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 23 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 23](style/islamic/icons/mp3.png)
Pharao sagte: «Was ist denn der Herr der Welten?»
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
( 24 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 24 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 24](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, so ihr Gewißheit hegt.»
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
( 25 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 25 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 25](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte zu denen, die um ihn waren: «Hört ihr nicht zu?»
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
( 26 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 26 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 26](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Er ist euer Herr und der Herr eurer Vorväter.»
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
( 27 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 27 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 27](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Euer Gesandter, der zu euch gesandt worden ist, ist ja besessen.»
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
( 28 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 28 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 28](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Er ist der Herr des Ostens und des Westens und dessen, was dazwischen ist, so ihr Verstand habt.»
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
( 29 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 29 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 29](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Wenn du dir einen anderen Gott als mich nimmst, werde ich dich sicher zu einem der Gefangenen machen.»
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
( 30 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 30 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 30](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Was aber, wenn ich dir eine offenkundige Sache bringe?»
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
( 31 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 31 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 31](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Dann bring sie her, so du zu denen gehörst, die die Wahrheit sagen.»
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
( 32 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 32 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 32](style/islamic/icons/mp3.png)
Er warf seinen Stab, da war er eine offenkundige Schlange.
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
( 33 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 33 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 33](style/islamic/icons/mp3.png)
Und er zog seine Hand heraus, da war sie weiß für die Zuschauer.
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
( 34 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 34 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 34](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte zu den Vornehmen um ihn: «Dieser ist ja ein erfahrener Zauberer,
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
( 35 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 35 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 35](style/islamic/icons/mp3.png)
Der euch mit seiner Zauberei aus eurem Land vertreiben will. Was befehlt ihr nun?»
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
( 36 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 36 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 36](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie sagten: «Stell ihn und seinen Bruder zurück und schick zu den Städten Leute, die sie versammeln,
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
( 37 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 37 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 37](style/islamic/icons/mp3.png)
Damit sie dir jeden erfahrenen Zauberer herbringen.»
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
( 38 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 38 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 38](style/islamic/icons/mp3.png)
So wurden die Zauberer auf den Termin eines bestimmten Tages zusammengeführt.
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
( 39 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 39 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 39](style/islamic/icons/mp3.png)
Und es wurde zu den Menschen gesagt: «Werdet ihr euch auch versammeln?
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
( 40 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 40 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 40](style/islamic/icons/mp3.png)
So könnten wir den Zauberern folgen, wenn sie die Sieger sind.»
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
( 41 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 41 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 41](style/islamic/icons/mp3.png)
Als die Zauberer kamen, sagten sie zu Pharao: «Wir bekommen wohl eine Belohnung, wenn wir es sind, die siegen?»
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
( 42 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 42 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 42](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Ja. Und ihr werdet auch zu denen gehören, die in (meine) Nähe zugelassen werden.»
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
( 43 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 43 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 43](style/islamic/icons/mp3.png)
Mose sagte zu ihnen: «Werft, was ihr werfen wollt.»
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
( 44 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 44 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 44](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie warfen ihre Stricke und Stäbe und sagten: «Bei der Macht Pharaos, wir werden gewiß die Sieger sein.»
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
( 45 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 45 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 45](style/islamic/icons/mp3.png)
Mose warf seinen Stab, da fing er an zu verschlingen, was sie vorgaukelten.
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
( 46 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 46 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 46](style/islamic/icons/mp3.png)
So wurden die Zauberer in Anbetung zu Boden geworfen.
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
( 47 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 47 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 47](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie sagten: «Wir glauben an den Herrn der Welten,
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
( 48 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 48 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 48](style/islamic/icons/mp3.png)
Den Herrn von Mose und Aaron.»
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
( 49 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 49 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 49](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Ihr glaubt ihm, bevor ich es euch erlaube? Er ist bestimmt euer Ranghöchster, der euch die Zauberei gelehrt hat. Ihr werdet es zu wissen bekommen. Ich werde eure Hände und eure Füße wechselseitig abhacken, und ich werde euch allesamt kreuzigen lassen.»
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
( 50 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 50 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 50](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie sagten: «So schlimm ist es nicht, wir kehren zu unserem Herrn zurück.
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
( 51 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 51 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 51](style/islamic/icons/mp3.png)
Wir erhoffen, daß unser Herr uns unsere Verfehlungen vergebe dafür, daß wir (nun) die ersten der Gläubigen sind.»
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
( 52 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 52 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 52](style/islamic/icons/mp3.png)
Und Wir haben dem Mose offenbart: «Zieh bei Nacht mit meinen Dienern fort; ihr werdet da verfolgt werden.»
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
( 53 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 53 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 53](style/islamic/icons/mp3.png)
Da schickte Pharao zu den Städten Leute, die sie versammelten:
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
( 54 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 54 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 54](style/islamic/icons/mp3.png)
«Diese sind ein kleiner Rest;
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
( 55 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 55 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 55](style/islamic/icons/mp3.png)
Dennoch versetzen sie uns in Groll.
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
( 56 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 56 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 56](style/islamic/icons/mp3.png)
Aber wir sind eine zusammenrückende Gruppe auf der Hut.»
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
( 57 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 57 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 57](style/islamic/icons/mp3.png)
So ließen Wir sie fortziehen von Gärten und Quellen,
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
( 58 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 58 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 58](style/islamic/icons/mp3.png)
Von Schätzen und von trefflicher Stätte.
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
( 59 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 59 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 59](style/islamic/icons/mp3.png)
So war es. Und Wir gaben sie den Kindern Israels zum Erbe.
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
( 60 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 60 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 60](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie verfolgten sie also bei Sonnenaufgang.
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
( 61 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 61 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 61](style/islamic/icons/mp3.png)
Als die beiden Scharen einander sahen, sagten die Gefährten des Mose: «Wir werden eingeholt.»
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
( 62 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 62 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 62](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Nein. Mit mir ist mein Herr. Er wird mich rechtleiten.»
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
( 63 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 63 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 63](style/islamic/icons/mp3.png)
Da offenbarten Wir dem Mose: «Schlag mit deinem Stab das Meer.» So spaltete es sich, und jeder Teil war wie ein gewaltiger Berg.
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
( 64 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 64 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 64](style/islamic/icons/mp3.png)
Und Wir ließen die anderen dort herankommen.
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
( 65 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 65 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 65](style/islamic/icons/mp3.png)
Und Wir retteten Mose und die, die mit ihm waren, alle.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
( 66 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 66 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 66](style/islamic/icons/mp3.png)
Dann ließen Wir die anderen ertrinken.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 67 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 67 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 67](style/islamic/icons/mp3.png)
Darin ist wahrlich ein Zeichen. Aber die meisten von ihnen sind nicht gläubig.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 68 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 68 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 68](style/islamic/icons/mp3.png)
Und dein Herr ist der Mächtige, der Barmherzige.
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
( 69 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 69 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 69](style/islamic/icons/mp3.png)
Und verlies ihnen den Bericht über Abraham.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
( 70 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 70 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 70](style/islamic/icons/mp3.png)
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: «Was betet ihr denn an?»
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
( 71 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 71 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 71](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie sagten: «Wir beten Götzen an, und wir verehren sie beharrlich.»
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
( 72 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 72 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 72](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Hören sie denn euch, wenn ihr ruft?
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
( 73 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 73 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 73](style/islamic/icons/mp3.png)
Oder können sie euch nützen oder schaden?»
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
( 74 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 74 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 74](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie sagten: «Aber wir fanden, daß bereits unsere Väter so handelten.»
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
( 75 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 75 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 75](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Seht ihr wohl das, was ihr anzubeten pflegtet,
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
( 76 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 76 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 76](style/islamic/icons/mp3.png)
Ihr und eure Vorväter?
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
( 77 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 77 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 77](style/islamic/icons/mp3.png)
Feind sind sie mir (alle), nicht so der Herr der Welten,
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
( 78 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 78 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 78](style/islamic/icons/mp3.png)
Der mich erschaffen hat und mich nun rechtleitet,
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
( 79 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 79 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 79](style/islamic/icons/mp3.png)
Und der mir zu essen und zu trinken gibt
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
( 80 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 80 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 80](style/islamic/icons/mp3.png)
Und, wenn ich krank bin, mich heilt,
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
( 81 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 81 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 81](style/islamic/icons/mp3.png)
Und der mich sterben läßt und dann wieder lebendig macht,
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
( 82 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 82 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 82](style/islamic/icons/mp3.png)
Und von dem ich erhoffe, daß Er mir am Tag des Gerichtes meine Verfehlung vergebe.
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
( 83 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 83 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 83](style/islamic/icons/mp3.png)
Mein Herr, schenke mir Urteilskraft, und stelle mich zu denen, die Gutes tun.
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
( 84 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 84 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 84](style/islamic/icons/mp3.png)
Und gib mir einen wahrhaftigen Ruf unter den späteren (Generationen).
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
( 85 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 85 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 85](style/islamic/icons/mp3.png)
Und mach mich zu einem der Erben des Gartens der Wonne.
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
( 86 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 86 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 86](style/islamic/icons/mp3.png)
Und vergib meinem Vater, er gehört ja zu den Irrenden.
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
( 87 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 87 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 87](style/islamic/icons/mp3.png)
Und mach mich nicht zuschanden am Tag, da sie erweckt werden,
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
( 88 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 88 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 88](style/islamic/icons/mp3.png)
Am Tag, da weder Vermögen noch Söhne nützen,
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
( 89 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 89 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 89](style/islamic/icons/mp3.png)
Sondern nur, wenn einer mit einem gesunden Herzen zu Gott kommt.»
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
( 90 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 90 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 90](style/islamic/icons/mp3.png)
Und das Paradies wird an die Gottesfürchtigen herangebracht.
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
( 91 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 91 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 91](style/islamic/icons/mp3.png)
Und sichtbar gemacht wird die Hölle denen, die irregegangen sind.
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
( 92 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 92 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 92](style/islamic/icons/mp3.png)
Und es wird zu ihnen gesagt: «Wo ist denn das, was ihr anzubeten pflegtet
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
( 93 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 93 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 93](style/islamic/icons/mp3.png)
Anstelle Gottes? Können sie euch unterstützen oder sich selbst unterstützen?»
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
( 94 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 94 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 94](style/islamic/icons/mp3.png)
Dann werden sie hineingestürzt, sie und die, die irregegangen sind,
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
( 95 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 95 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 95](style/islamic/icons/mp3.png)
Und die Truppen des Iblis allesamt.
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
( 96 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 96 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 96](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie sagen, während sie darin miteinander streiten:
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
( 97 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 97 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 97](style/islamic/icons/mp3.png)
«Bei Gott, wir befanden uns in einem offenkundigen Irrtum,
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
( 98 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 98 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 98](style/islamic/icons/mp3.png)
Als wir euch dem Herrn der Welten gleichsetzten.
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
( 99 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 99 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 99](style/islamic/icons/mp3.png)
Es waren nur die Übeltäter, die uns irregeführt haben.
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ
( 100 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 100 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 100](style/islamic/icons/mp3.png)
So haben wir nun keine Fürsprecher,
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
( 101 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 101 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 101](style/islamic/icons/mp3.png)
Und auch keinen warmherzigen Freund.
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
( 102 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 102 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 102](style/islamic/icons/mp3.png)
Hätten wir doch eine Möglichkeit zur Rückkehr, damit wir zu den Gläubigen gehörten!»
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 103 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 103 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 103](style/islamic/icons/mp3.png)
Darin ist wahrlich ein Zeichen. Aber die meisten von ihnen sind nicht gläubig.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 104 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 104 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 104](style/islamic/icons/mp3.png)
Und dein Herr ist der Mächtige, der Barmherzige.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
( 105 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 105 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 105](style/islamic/icons/mp3.png)
Das Volk Noachs zieh die Gesandten der Lüge.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 106 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 106 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 106](style/islamic/icons/mp3.png)
Als ihr Bruder Noach zu ihnen sagte: «Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 107 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 107 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 107](style/islamic/icons/mp3.png)
Ich bin für euch ein treuer Gesandter.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 108 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 108 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 108](style/islamic/icons/mp3.png)
So fürchtet Gott und gehorcht mir.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 109 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 109 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 109](style/islamic/icons/mp3.png)
Ich verlange von euch dafür keinen Lohn. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Welten.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 110 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 110 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 110](style/islamic/icons/mp3.png)
So fürchtet Gott und gehorcht mir.»
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
( 111 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 111 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 111](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie sagten: «Sollen wir dir glauben, wo dir (nur) die Niedrigsten folgen?»
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
( 112 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 112 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 112](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Was bedeutet es denn, wenn ich weiß, was sie zu tun pflegten?
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
( 113 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 113 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 113](style/islamic/icons/mp3.png)
Mit ihnen abzurechnen obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr es doch merken würdet!
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
( 114 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 114 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 114](style/islamic/icons/mp3.png)
Und ich werde die Gläubigen nicht verstoßen!
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
( 115 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 115 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 115](style/islamic/icons/mp3.png)
Ich bin nur ein offenkundiger Warner.»
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
( 116 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 116 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 116](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie sagten: «Wenn du nicht aufhörst, o Noach, wirst du bestimmt zu denen gehören, die gesteinigt werden.»
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
( 117 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 117 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 117](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Mein Herr, mein Volk hat mich der Lüge geziehen.
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
( 118 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 118 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 118](style/islamic/icons/mp3.png)
So richte zwischen mir und ihnen und errette mich und die von den Gläubigen, die mit mir sind.»
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
( 119 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 119 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 119](style/islamic/icons/mp3.png)
Da retteten Wir ihn und die, die mit ihm waren, im voll beladenen Schiff.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
( 120 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 120 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 120](style/islamic/icons/mp3.png)
Dann ließen Wir hiernach die übrigen ertrinken.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 121 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 121 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 121](style/islamic/icons/mp3.png)
Darin ist wahrlich ein Zeichen. Aber die meisten von ihnen sind nicht gläubig.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 122 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 122 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 122](style/islamic/icons/mp3.png)
Und dein Herr ist der Mächtige, der Barmherzige.
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
( 123 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 123 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 123](style/islamic/icons/mp3.png)
Die Aad ziehen die Gesandten der Lüge.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 124 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 124 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 124](style/islamic/icons/mp3.png)
Als ihr Bruder Hud zu ihnen sagte: «Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 125 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 125 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 125](style/islamic/icons/mp3.png)
Ich bin für euch ein treuer Gesandter.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 126 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 126 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 126](style/islamic/icons/mp3.png)
So fürchtet Gott und gehorcht mir.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 127 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 127 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 127](style/islamic/icons/mp3.png)
Ich verlange von euch dafür keinen Lohn. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Welten.
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
( 128 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 128 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 128](style/islamic/icons/mp3.png)
Wollt ihr denn weiter auf jeder Anhöhe ein Wahrzeichen bauen und ein sinnloses Spiel treiben
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
( 129 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 129 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 129](style/islamic/icons/mp3.png)
Und euch Bauwerke nehmen in der Hoffnung, daß ihr ewig weilen würdet?
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
( 130 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 130 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 130](style/islamic/icons/mp3.png)
Und, wenn ihr zugreift, greift ihr gewalttätig zu.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 131 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 131 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 131](style/islamic/icons/mp3.png)
So fürchtet Gott und gehorcht mir.
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
( 132 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 132 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 132](style/islamic/icons/mp3.png)
Und fürchtet den, der euch beigestanden hat mit dem, was ihr wißt,
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
( 133 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 133 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 133](style/islamic/icons/mp3.png)
Der euch beigestanden hat mit Vieh und Söhnen,
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
( 134 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 134 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 134](style/islamic/icons/mp3.png)
Und Gärten und Quellen.
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
( 135 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 135 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 135](style/islamic/icons/mp3.png)
Ich fürchte für euch die Pein eines gewaltigen Tages.»
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
( 136 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 136 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 136](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie sagten: «Es ist uns gleich, ob du ermahnst oder ob du nicht zu denen gehörst, die ermahnen.
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
( 137 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 137 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 137](style/islamic/icons/mp3.png)
Das hier ist nichts als die Sitte der Früheren.
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
( 138 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 138 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 138](style/islamic/icons/mp3.png)
Und wir werden bestimmt nicht gepeinigt werden.»
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 139 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 139 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 139](style/islamic/icons/mp3.png)
So ziehen sie ihn der Lüge. Da ließen Wir sie verderben. Darin ist wahrlich ein Zeichen. Aber die meisten von ihnen sind nicht gläubig.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 140 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 140 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 140](style/islamic/icons/mp3.png)
Und dein Herr ist der Mächtige, der Barmherzige.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
( 141 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 141 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 141](style/islamic/icons/mp3.png)
Die Thamud ziehen die Gesandten der Lüge.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 142 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 142 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 142](style/islamic/icons/mp3.png)
Als ihr Bruder Salih zu ihnen sagte: «Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 143 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 143 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 143](style/islamic/icons/mp3.png)
Ich bin für euch ein treuer Gesandter.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 144 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 144 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 144](style/islamic/icons/mp3.png)
So fürchtet Gott und gehorcht mir.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 145 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 145 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 145](style/islamic/icons/mp3.png)
Ich verlange von euch keinen Lohn. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Welten.
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
( 146 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 146 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 146](style/islamic/icons/mp3.png)
Werdet ihr etwa in dem, was hier ist, in Sicherheit gelassen,
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
( 147 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 147 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 147](style/islamic/icons/mp3.png)
In Gärten und an Quellen,
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
( 148 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 148 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 148](style/islamic/icons/mp3.png)
In Getreidefeldern und Palmen, deren Blütenscheiden zart sind?
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
( 149 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 149 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 149](style/islamic/icons/mp3.png)
Und werdet ihr weiter geschickt aus den Bergen Häuser meißeln?
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 150 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 150 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 150](style/islamic/icons/mp3.png)
So fürchtet Gott und gehorcht mir.
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
( 151 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 151 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 151](style/islamic/icons/mp3.png)
Und gehorcht nicht dem Befehl der Maßlosen,
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
( 152 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 152 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 152](style/islamic/icons/mp3.png)
Die Unheil auf der Erde stiften und keine Besserung bringen.»
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
( 153 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 153 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 153](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie sagten: «Du bist ja einer von denen, die einem Zauber verfallen sind.
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
( 154 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 154 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 154](style/islamic/icons/mp3.png)
Du bist nur ein Mensch wie wir. So bring ein Zeichen her, so du zu denen gehörst, die die Wahrheit sagen.»
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
( 155 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 155 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 155](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Dies ist eine Kamelstute; sie hat eine Trinkzeit, und ihr habt eine Trinkzeit an einem bestimmten Tag.
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
( 156 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 156 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 156](style/islamic/icons/mp3.png)
Und rührt sie nicht mit etwas Bösem an, sonst ergreift euch die Pein eines gewaltigen Tages.»
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
( 157 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 157 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 157](style/islamic/icons/mp3.png)
Und sie schnitten ihr die Flechsen durch und stachen sie. So wurden sie zu Leuten, die (ihre Tat) bereuen.
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 158 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 158 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 158](style/islamic/icons/mp3.png)
Da ergriff sie die Pein. Darin ist wahrlich ein Zeichen. Aber die meisten von ihnen sind nicht gläubig.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 159 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 159 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 159](style/islamic/icons/mp3.png)
Und dein Herr ist der Mächtige, der Barmherzige.
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
( 160 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 160 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 160](style/islamic/icons/mp3.png)
Das Volk Lots zieh die Gesandten der Lüge.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 161 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 161 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 161](style/islamic/icons/mp3.png)
Als ihr Bruder Lot zu ihnen sagte: «Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 162 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 162 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 162](style/islamic/icons/mp3.png)
Ich bin für euch ein treuer Gesandter.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 163 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 163 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 163](style/islamic/icons/mp3.png)
So fürchtet Gott und gehorcht mir.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 164 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 164 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 164](style/islamic/icons/mp3.png)
Ich verlange von euch dafür keinen Lohn. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Welten.
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
( 165 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 165 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 165](style/islamic/icons/mp3.png)
Wie könnt ihr denn zu den Männern unter den Weltenbewohnern gehen
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
( 166 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 166 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 166](style/islamic/icons/mp3.png)
Und, was euch euer Herr an Gattinnen erschaffen hat, liegen lassen? Nein, ihr seid Leute, die Übertretungen begehen.»
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
( 167 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 167 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 167](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie sagten: «Wenn du nicht aufhörst, o Lot, wirst du zu denen gehören, die vertrieben werden.»
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
( 168 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 168 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 168](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Ich verabscheue eure Tat.
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
( 169 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 169 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 169](style/islamic/icons/mp3.png)
Mein Herr, errette mich und meine Angehörigen von dem, was sie tun.»
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
( 170 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 170 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 170](style/islamic/icons/mp3.png)
Da erretteten Wir ihn und seine Angehörigen alle,
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
( 171 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 171 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 171](style/islamic/icons/mp3.png)
Bis auf eine alte Frau unter denen, die zurückblieben und dem Verderben anheimfielen.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
( 172 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 172 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 172](style/islamic/icons/mp3.png)
Dann zerstörten Wir die anderen.
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
( 173 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 173 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 173](style/islamic/icons/mp3.png)
Und Wir ließen einen Regen auf sie niedergehen. Schlimm war der Regen, der die Gewarnten traf.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 174 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 174 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 174](style/islamic/icons/mp3.png)
Darin ist wahrlich ein Zeichen. Aber die meisten von ihnen sind nicht gläubig.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 175 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 175 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 175](style/islamic/icons/mp3.png)
Und dein Herr ist der Mächtige, der Barmherzige.
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
( 176 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 176 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 176](style/islamic/icons/mp3.png)
Die Gefährten des Waldes ziehen die Gesandten der Lüge.
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 177 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 177 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 177](style/islamic/icons/mp3.png)
Als Shuayb zu ihnen sagte: «Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 178 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 178 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 178](style/islamic/icons/mp3.png)
Ich bin für euch ein treuer Gesandter.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 179 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 179 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 179](style/islamic/icons/mp3.png)
So fürchtet Gott und gehorcht mir.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 180 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 180 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 180](style/islamic/icons/mp3.png)
Ich verlange von euch dafür keinen Lohn. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Welten.
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
( 181 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 181 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 181](style/islamic/icons/mp3.png)
Gebt volles Maß und seid nicht solche, die Verlust verursachen.
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
( 182 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 182 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 182](style/islamic/icons/mp3.png)
Und wägt mit der richtigen Waage.
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
( 183 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 183 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 183](style/islamic/icons/mp3.png)
Und zieht den Menschen nicht ab, was ihnen gehört, und verbreitet nicht Unheil auf der Erde.
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
( 184 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 184 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 184](style/islamic/icons/mp3.png)
Und fürchtet den, der euch und die früheren Geschöpfe erschaffen hat.»
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
( 185 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 185 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 185](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie sagten: «Du bist ja einer von denen, die einem Zauber verfallen sind.
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
( 186 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 186 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 186](style/islamic/icons/mp3.png)
Du bist nur ein Mensch wie wir. Wir meinen, daß du zu den Lügnern gehörst.
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
( 187 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 187 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 187](style/islamic/icons/mp3.png)
Laß doch Stücke vom Himmel auf uns herabfallen, so du zu denen gehörst, die die Wahrheit sagen.»
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
( 188 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 188 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 188](style/islamic/icons/mp3.png)
Er sagte: «Mein Herr weiß besser, was ihr tut.»
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
( 189 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 189 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 189](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie ziehen ihn der Lüge. Da ergriff sie die Pein des Tages der Überschattung. Es war die Pein eines gewaltigen Tages.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 190 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 190 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 190](style/islamic/icons/mp3.png)
Darin ist wahrlich ein Zeichen. Aber die meisten von ihnen sind nicht gläubig.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 191 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 191 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 191](style/islamic/icons/mp3.png)
Und dein Herr ist der Mächtige, der Barmherzige.
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 192 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 192 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 192](style/islamic/icons/mp3.png)
Und er ist eine Herabsendung des Herrn der Welten;
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
( 193 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 193 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 193](style/islamic/icons/mp3.png)
Mit ihm ist der treue Geist herabgestiegen
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
( 194 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 194 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 194](style/islamic/icons/mp3.png)
Auf dein Herz, damit du einer der Warner seist,
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
( 195 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 195 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 195](style/islamic/icons/mp3.png)
In deutlicher arabischer Sprache.
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
( 196 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 196 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 196](style/islamic/icons/mp3.png)
Und er ist in den Schriften der Früheren (erwähnt).
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
( 197 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 197 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 197](style/islamic/icons/mp3.png)
War es ihnen denn nicht ein Zeichen, daß die Gelehrten der Kinder Israels über ihn Bescheid wissen?
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
( 198 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 198 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 198](style/islamic/icons/mp3.png)
Wenn Wir ihn auf einen der Nichtaraber hinabgesandt hätten
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
( 199 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 199 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 199](style/islamic/icons/mp3.png)
Und er ihn ihnen vorgelesen hätte, hätten sie nicht an ihn geglaubt.
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
( 200 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 200 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 200](style/islamic/icons/mp3.png)
So haben Wir ihn in die Herzen der Übeltäter eingehen lassen.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
( 201 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 201 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 201](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie glauben nicht daran, bis sie die schmerzhafte Pein sehen,
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
( 202 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 202 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 202](style/islamic/icons/mp3.png)
Bis diese über sie plötzlich kommt, ohne daß sie es merken,
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
( 203 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 203 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 203](style/islamic/icons/mp3.png)
Und bis sie sagen: «Wird uns Aufschub gewährt?»
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
( 204 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 204 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 204](style/islamic/icons/mp3.png)
Wünschen sie denn unsere Pein zu beschleunigen?
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
( 205 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 205 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 205](style/islamic/icons/mp3.png)
Was meinst du? Wenn Wir sie auf Jahre genießen lassen,
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
( 206 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 206 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 206](style/islamic/icons/mp3.png)
Wenn dann zu ihnen kommt, was ihnen angedroht wurde,
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
( 207 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 207 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 207](style/islamic/icons/mp3.png)
Dann wird ihnen nicht nützen, was ihnen an Nutznießung gewährt wurde.
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
( 208 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 208 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 208](style/islamic/icons/mp3.png)
Und Wir haben keine Stadt verderben lassen, ohne daß sie Warner gehabt hätte,
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
( 209 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 209 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 209](style/islamic/icons/mp3.png)
Dies als Ermahnung. Und Wir tun kein Unrecht.
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
( 210 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 210 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 210](style/islamic/icons/mp3.png)
Nicht die Satane sind mit ihm herabgestiegen;
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
( 211 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 211 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 211](style/islamic/icons/mp3.png)
Es ziemt ihnen nicht, und sie vermögen es nicht.
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
( 212 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 212 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 212](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie sind vom Hören ausgeschlossen.
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
( 213 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 213 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 213](style/islamic/icons/mp3.png)
So rufe neben Gott keinen anderen Gott an, sonst wirst du zu den Gepeinigten gehören.
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
( 214 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 214 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 214](style/islamic/icons/mp3.png)
Und warne deine nächsten Sippenmitglieder.
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
( 215 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 215 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 215](style/islamic/icons/mp3.png)
Und senke deinen Flügel für die unter den Gläubigen, die dir folgen.
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
( 216 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 216 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 216](style/islamic/icons/mp3.png)
Wenn sie gegen dich ungehorsam sind, dann sprich: «Ich bin unschuldig an dem, was ihr tut.»
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
( 217 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 217 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 217](style/islamic/icons/mp3.png)
Und vertrau auf den Mächtigen, den Barmherzigen,
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
( 218 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 218 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 218](style/islamic/icons/mp3.png)
Der dich sieht, wenn du aufrecht stehst,
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
( 219 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 219 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 219](style/islamic/icons/mp3.png)
Und auch wie du dich hin und her wendest unter denen, die sich niederwerfen.
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
( 220 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 220 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 220](style/islamic/icons/mp3.png)
Er ist der, der alles hört und weiß.
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
( 221 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 221 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 221](style/islamic/icons/mp3.png)
Soll ich euch kundtun, auf wen die Satane herabsteigen?
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
( 222 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 222 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 222](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie steigen auf jeden Lügner und Sünder herab.
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
( 223 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 223 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 223](style/islamic/icons/mp3.png)
Sie hören hin, aber die meisten von ihnen sind Lügner.
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
( 224 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 224 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 224](style/islamic/icons/mp3.png)
Und den Dichtern folgen die Abgeirrten.
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
( 225 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 225 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 225](style/islamic/icons/mp3.png)
Hast du nicht gesehen, daß sie in jedem Tal richtungslos wandern,
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
( 226 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 226 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 226](style/islamic/icons/mp3.png)
Und daß sie sagen, was sie nicht tun?
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
( 227 ) ![Deutsch - Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 227 Asch-Schu'ara (Die Dichter) - Aya 227](style/islamic/icons/mp3.png)
Nicht so diejenigen, die glauben, die guten Werke tun und Gottes viel gedenken, und (erst) sich selbst helfen, nachdem ihnen Unrecht getan wurde. Und diejenigen, die Unrecht tun, werden erfahren, was für eine Rückkehr sie haben werden.