Norwegian
Surah Al-Furqan (The Criterion ) - Aya count 77
تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا
( 1 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 1 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 1](style/islamic/icons/mp3.png)
Full av velsignelse er Han som har åpenbart kriteriet (Koranen) for Sin tjener, for at han skal være en advarer for all verden.
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًا
( 2 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 2 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 2](style/islamic/icons/mp3.png)
Han som har herredømmet over himlene og jorden, som ikke har lagt seg til barn, som ikke deler herredømmet med noen. Han har skapt alle ting og bestemt dem nøyaktig.
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًا
( 3 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 3 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 3](style/islamic/icons/mp3.png)
Allikevel har de lagt seg til andre guder, utenom Ham, som ingenting skaper, men selv er laget, som ikke makter å skaffe seg selv verken skade eller gagn, og ikke har makt over liv eller død eller oppstandelse.
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ ۖ فَقَدْ جَاءُوا ظُلْمًا وَزُورًا
( 4 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 4 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 4](style/islamic/icons/mp3.png)
De vantro sier: «Dette er ikke annet enn løgn som han har diktet opp, og andre folk har hjulpet ham med det.» De kommer bare med urett og løgn.
وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَىٰ عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
( 5 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 5 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 5](style/islamic/icons/mp3.png)
Og de sier: «Gamle fabler som han har skrevet ned! De dikteres for ham sent og tidlig.»
قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
( 6 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 6 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 6](style/islamic/icons/mp3.png)
Si: «Han har åpenbart det som kjenner det hemmelige i himlene og på jord. Han er tilgivende, nåderik.»
وَقَالُوا مَالِ هَٰذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ ۙ لَوْلَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا
( 7 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 7 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 7](style/islamic/icons/mp3.png)
De sier også: «Hvordan har det seg med dette sendebudet? Han tar jo til seg mat, og vandrer rundt på torvene? Hvorfor er ikke en engel sendt ned til ham, for å være advarer sammen med ham?
أَوْ يُلْقَىٰ إِلَيْهِ كَنزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا ۚ وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا
( 8 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 8 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 8](style/islamic/icons/mp3.png)
Hvorfor har han ikke fått overlatt en skatt? Hvorfor har han ikke en have å spise av?» De urettferdige sier: «Dere følger bare en forhekset mann!»
انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا
( 9 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 9 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 9](style/islamic/icons/mp3.png)
Se, hvordan de gjør sammenligninger om Deg, så de kommer på villspor og er ute av stand til å finne vei!
تَبَارَكَ الَّذِي إِن شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَل لَّكَ قُصُورًا
( 10 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 10 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 10](style/islamic/icons/mp3.png)
Full av velsignelse er Han, som om Han så vil, kan gi deg bedre enn som så, paradisets haver, hvor bekker sildrer, og slott.
بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا
( 11 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 11 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 11](style/islamic/icons/mp3.png)
Nei, de holder timen for løgn. Men for dem som holder timen for løgn, har Vi gjort klar helvetes ild.
إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا
( 12 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 12 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 12](style/islamic/icons/mp3.png)
Når Ilden ser dem i det fjerne, vil de høre et raseriutbrudd og brøl fra den.
وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا
( 13 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 13 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 13](style/islamic/icons/mp3.png)
Og når de sammenlenkede kastes i et trangt rom i den, så roper de på tilintetgjørelse.
لَّا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا
( 14 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 14 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 14](style/islamic/icons/mp3.png)
«Rop ikke i dag på en tilintetgjørelse, men rop på mange!»
قُلْ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۚ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا
( 15 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 15 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 15](style/islamic/icons/mp3.png)
Si: «Er dette bedre enn evighetens haver, som er lovet de gudfryktige, og som er deres lønn og skjebne?»
لَّهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ خَالِدِينَ ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعْدًا مَّسْئُولًا
( 16 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 16 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 16](style/islamic/icons/mp3.png)
Der vil de ha alt de ønsker, der skal de være og bli. Det er et løfte som Herren står inne for.
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَٰؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ
( 17 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 17 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 17](style/islamic/icons/mp3.png)
Den dag Han samler dem, og dem de tilber utenom Gud, vil han spørre: «Har dere ført vill disse Mine tjenere, eller har de selv gått vill, bort fra veien?»
قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنبَغِي لَنَا أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْمًا بُورًا
( 18 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 18 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 18](style/islamic/icons/mp3.png)
Og de vil svare: «Ære være Deg! Det ville ikke sømme seg for oss at vi skulle tas som beskyttende hjelpere fremfor Deg! Men Du gav dem og deres fedre gode dager til de glemte formaningen, og ble et lovløst folk.»
فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا ۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا
( 19 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 19 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 19](style/islamic/icons/mp3.png)
Nå har disse (avgudene) gjort dere til løgnere i det dere sier, og de kan verken avvende eller hjelpe. Den av dere som gjør urett, vil Vi la smake en svær straff.
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا
( 20 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 20 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 20](style/islamic/icons/mp3.png)
Vi sendte ingen sendebud før deg uten at de tok til seg mat, og vandret rundt på torvene. Vi har gjort noen av dere til en prøve for andre, om dere har standhaftighet? Herren er observant.
وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَىٰ رَبَّنَا ۗ لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا
( 21 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 21 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 21](style/islamic/icons/mp3.png)
De som ikke regner med møtet med Oss, sier: «Hvorfor er ikke englene sendt ned til oss? Hvorfor får vi ikke se Herren?» De viser en hovmodig holdning og går langt i overtredelser.
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا
( 22 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 22 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 22](style/islamic/icons/mp3.png)
Men den dag de får se englene, den bærer intet godt bud for synderne, og de vil si: «Finn oss et sikkert tilfluktssted!»
وَقَدِمْنَا إِلَىٰ مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَّنثُورًا
( 23 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 23 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 23](style/islamic/icons/mp3.png)
Vi tar for oss de gjerninger de har gjort, og gjør dem til en sky av støv.
أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا
( 24 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 24 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 24](style/islamic/icons/mp3.png)
Paradisets folk vil denne dag være bedre stilt med hensyn til oppholdssted og hvileplass.
وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلًا
( 25 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 25 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 25](style/islamic/icons/mp3.png)
Den dag da himmelen revner som skyer som trekker unna og englene sendes stigende ned,
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَٰنِ ۚ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا
( 26 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 26 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 26](style/islamic/icons/mp3.png)
på denne dag tilhører det sanne herredømme den Barmhjertige, og det blir en hard dag for de vantro.
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا
( 27 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 27 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 27](style/islamic/icons/mp3.png)
På denne dag vil den urettferdige bite seg i fingrene, og si: «Hadde jeg bare slått følge med Sendebudet!
يَا وَيْلَتَىٰ لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا
( 28 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 28 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 28](style/islamic/icons/mp3.png)
Trøste meg! Hadde jeg bare ikke sluttet meg til en slik!
لَّقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي ۗ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولًا
( 29 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 29 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 29](style/islamic/icons/mp3.png)
Han har ført meg bort fra formaningen, etter at den ble meg til del. Satan lar mennesket i stikken.»
وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَٰذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا
( 30 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 30 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 30](style/islamic/icons/mp3.png)
Sendebudet sier: «Herre, mitt folk skyr denne Koran.»
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِينَ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا
( 31 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 31 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 31](style/islamic/icons/mp3.png)
Således har Vi gitt hver profet en fiende blant synderne. Men Herren strekker til som veileder og hjelper.
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً ۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ ۖ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا
( 32 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 32 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 32](style/islamic/icons/mp3.png)
Den vantro sier: «Hvorfor er ikke Koranen åpenbart for ham, alt på en gang?» Men det ble gjort som det ble gjort, for at Vi derved kunne styrke ditt hjerte, og Vi har meddelt den med omhu.
وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا
( 33 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 33 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 33](style/islamic/icons/mp3.png)
Og de forelegger deg intet problem uten at Vi gir deg sannheten og det beste til forklaring.
الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُولَٰئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا
( 34 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 34 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 34](style/islamic/icons/mp3.png)
De som blir samlet hodekulls til helvete, de er verst stilt, og mest på villspor fra veien.
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا
( 35 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 35 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 35](style/islamic/icons/mp3.png)
Vi gav Moses skriften, og satte hans bror Aron som medhjelper.
فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا
( 36 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 36 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 36](style/islamic/icons/mp3.png)
Og Vi sa: «Gå til det folk som forkaster Vårt ord.» Så ødela Vi dem fullstendig.
وَقَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا
( 37 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 37 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 37](style/islamic/icons/mp3.png)
Og Noas folk, da de forkastet Våre sendebud, så druknet Vi dem, og gjorde dem til et tegn for menneskene. For de urettferdige har Vi gjort i stand en smertelig straff.
وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيرًا
( 38 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 38 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 38](style/islamic/icons/mp3.png)
Og Ad og Thamod og brønnfolket og mange slektledd derimellom.
وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ ۖ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا
( 39 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 39 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 39](style/islamic/icons/mp3.png)
Alle gav Vi advarende eksempler. Alle har Vi tilintetgjort, helt og holdent.
وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ ۚ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا
( 40 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 40 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 40](style/islamic/icons/mp3.png)
Folk har sikkert kommet forbi byen hvor det regnet ned et uhellsvangert regn. Har de ikke sett den? Nei, de håper ikke på oppstandelse.
وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا
( 41 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 41 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 41](style/islamic/icons/mp3.png)
Og når de ser deg, tar de deg bare som en spøk: «Er det denne som Gud har sendt som sendebud?
إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا ۚ وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا
( 42 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 42 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 42](style/islamic/icons/mp3.png)
Han var nær ved å føre oss bort fra våre guder. Hadde vi bare ikke stått fast ved dem.» Men de vil få vite, når de ser straffen, hvem som er lengst borte fra veien.
أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا
( 43 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 43 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 43](style/islamic/icons/mp3.png)
Hva mener du om ham som har tatt seg en gud slik han lyster? Skal vel du være ombudsmann for ham?
أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ۚ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ ۖ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا
( 44 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 44 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 44](style/islamic/icons/mp3.png)
Eller mener du at de fleste av dem hører og forstår? De er som fe, nei, de er enda mer på vidvanke.
أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا
( 45 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 45 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 45](style/islamic/icons/mp3.png)
Du ser vel hvordan Herren strekker skyggen? Om Han hadde villet, kunne Han gjort den urørlig. Men Vi satte solen til å dirigere skyggen.
ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا
( 46 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 46 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 46](style/islamic/icons/mp3.png)
Så trekker Vi den til oss, lett og gradvis.
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا
( 47 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 47 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 47](style/islamic/icons/mp3.png)
Han er det, som har gjort natten til et dekke for dere, og søvnen til hvile, og dagen til å stå opp og virke.
وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۚ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا
( 48 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 48 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 48](style/islamic/icons/mp3.png)
Han er det, som sender vindene som budbærere foran Sin godhet. Og Vi sender ned fra oven det reneste vann,
لِّنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا
( 49 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 49 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 49](style/islamic/icons/mp3.png)
for å gi liv til en jord i dvale, og leske med det, kveg og mennesker, som Vi har skapt i hopetall.
وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا
( 50 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 50 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 50](style/islamic/icons/mp3.png)
Vi har spredt det ut mellom dem, så de måtte komme til ettertanke, men folk flest avviser alt unntatt vantro.
وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَّذِيرًا
( 51 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 51 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 51](style/islamic/icons/mp3.png)
Om Vi hadde villet, kunne Vi sendt en advarer til hver by.
فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُم بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا
( 52 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 52 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 52](style/islamic/icons/mp3.png)
Så hør ikke etter de vantro, men før en drabelig kamp mot dem ved hjelp av Koranen.
وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَّحْجُورًا
( 53 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 53 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 53](style/islamic/icons/mp3.png)
Han er det, som lar de to hav med vann strømme, det ene drikkbart og søtt, det andre salt og udrikkelig, og mellom dem har han satt en grense som står.
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا ۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا
( 54 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 54 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 54](style/islamic/icons/mp3.png)
Og Han er det som har skapt mennesket av vann, og gitt ham slektskap ved blod og ekteskap. Herren er mektig.
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ ۗ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِ ظَهِيرًا
( 55 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 55 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 55](style/islamic/icons/mp3.png)
Men de tilber istedenfor Gud slikt som verken kan skade eller gagne dem. Den vantro stiller alltid opp i striden mot Herren.
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
( 56 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 56 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 56](style/islamic/icons/mp3.png)
Vi har bare sendt deg som gledesbudbringer og advarer.
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَاءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا
( 57 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 57 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 57](style/islamic/icons/mp3.png)
Si: «Jeg ber dere ikke om lønn for dette, annet enn at den som vil, må ta veien hen til Herren.»
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ ۚ وَكَفَىٰ بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا
( 58 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 58 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 58](style/islamic/icons/mp3.png)
Forlat deg på den Levende som aldri dør, og lov og pris Ham. Han er tilstrekkelig kjent med Sine tjeneres synd.
الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ الرَّحْمَٰنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَبِيرًا
( 59 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 59 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 59](style/islamic/icons/mp3.png)
Han som skapte himlene og jorden, og alt som mellom dem er, på seks dager. Så tok Han plass på tronen. Den Barmhjertige! Spør den som underrettet om Ham!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَٰنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَٰنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا ۩
( 60 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 60 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 60](style/islamic/icons/mp3.png)
Når man sier til dem: «Fall ned for den Barmhjertige,» så sier de: «Hva er den Barmhjertige? Skulle vi falle ned for det du beordrer oss til?» Og det øker deres motvilje.
تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُّنِيرًا
( 61 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 61 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 61](style/islamic/icons/mp3.png)
Velsignelsesrik er Han som satte stjernebildene på himmelen, og har satt en lyskilde blant dem, og den lysende månen.
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا
( 62 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 62 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 62](style/islamic/icons/mp3.png)
Han er det som har satt natt og dag til å følge hverandre, for den som ønsker å komme til ettertanke eller vise takknemlighet.
وَعِبَادُ الرَّحْمَٰنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا
( 63 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 63 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 63](style/islamic/icons/mp3.png)
Den Barmhjertiges tjenere er de som vandrer ydmykt på jorden, som når de uvitende tiltaler dem, svarer: «Fred!»
وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا
( 64 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 64 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 64](style/islamic/icons/mp3.png)
Som tilbringer natten idet de faller ned eller står for Herrens åsyn.
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ ۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
( 65 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 65 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 65](style/islamic/icons/mp3.png)
Som sier: «Herre, avvend helvetes straff fra oss! Straffen der er forferdelig,
إِنَّهَا سَاءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
( 66 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 66 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 66](style/islamic/icons/mp3.png)
et sørgelig sted å være og bo.»
وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًا
( 67 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 67 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 67](style/islamic/icons/mp3.png)
Som verken sløser eller er gjerrige når de gir, men holder fast ved en mellomting.
وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ يَلْقَ أَثَامًا
( 68 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 68 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 68](style/islamic/icons/mp3.png)
Som ikke påkaller en gud ved Guds side, ikke dreper det liv Gud har erklært ukrenkelig, unntatt når det er berettiget, og ikke driver hor. Den som gjør det, får syndens lønn.
يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا
( 69 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 69 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 69](style/islamic/icons/mp3.png)
Fordoblet blir straffen for ham på oppstandelsens dag, og han skal være og bli i den i fornedrelse.
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
( 70 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 70 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 70](style/islamic/icons/mp3.png)
Unntatt den som omvender seg og tror og lever rettskaffent. For dem kan Gud bytte ut deres onde gjerninger med gode. Gud er tilgivende, nåderik.
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا
( 71 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 71 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 71](style/islamic/icons/mp3.png)
Og den som omvender seg og lever rettskaffent, han vender seg til Gud i sann anger.
وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا
( 72 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 72 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 72](style/islamic/icons/mp3.png)
Og de som ikke bærer falskt vitnemål, og som når de går forbi tomt prat, fortsetter med verdighet.
وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا
( 73 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 73 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 73](style/islamic/icons/mp3.png)
Som når de påminnes om Herrens ord, ikke tar imot det som stumme og blinde.
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا
( 74 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 74 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 74](style/islamic/icons/mp3.png)
Som sier: «Herre, gi oss i våre hustruer og barn en fryd for øyet, og gjør oss til et eksempel for de gudfryktige.»
أُولَٰئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا
( 75 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 75 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 75](style/islamic/icons/mp3.png)
Disse vil bli lønnet med høye saler for deres standhaftighet, og der mottas de med hilsen og «Fred!».
خَالِدِينَ فِيهَا ۚ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
( 76 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 76 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 76](style/islamic/icons/mp3.png)
Der skal de være og bli. Et herlig sted å være og bo!
قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ ۖ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا
( 77 ) ![Norwegian - Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 77 Al-Furqan (The Criterion ) - Aya 77](style/islamic/icons/mp3.png)
Si: «Herren bryr seg ikke om dere, var det ikke for deres bønn. For dere har fornektet, og det vil klebe ved.»