Français
Surah L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya count 20
يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ
( 1 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 1 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 1](style/islamic/icons/mp3.png)
ô ! , toi , l'enveloppé [dans tes vêtements] !
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
( 2 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 2 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 2](style/islamic/icons/mp3.png)
Lève-toi [pour prier], toute la nuit, excepté une petite partie;
نِّصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
( 3 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 3 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 3](style/islamic/icons/mp3.png)
Sa moitié, ou un peu moins;
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا
( 4 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 4 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 4](style/islamic/icons/mp3.png)
ou un peu plus. Et récite le Coran, lentement et clairement.
إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا
( 5 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 5 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 5](style/islamic/icons/mp3.png)
Nous allons te révéler des paroles lourdes (très importantes).
إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا
( 6 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 6 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 6](style/islamic/icons/mp3.png)
La prière pendant la nuit est plus efficace et plus propice pour la récitation.
إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا
( 7 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 7 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 7](style/islamic/icons/mp3.png)
Tu as, dans la journée, à vaquer à de longues occupations.
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا
( 8 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 8 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 8](style/islamic/icons/mp3.png)
Et rappelle-toi le nom de ton Seigneur et consacre-toi totalement à Lui,
رَّبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا
( 9 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 9 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 9](style/islamic/icons/mp3.png)
le Seigneur du Levant et du Couchant. Il n'y a point de divinité à part Lui. Prends-Le donc comme Protecteur.
وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا
( 10 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 10 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 10](style/islamic/icons/mp3.png)
Et endure ce qu'ils disent; et écarte-toi d'eux d'une façon convenable.
وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
( 11 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 11 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 11](style/islamic/icons/mp3.png)
Et laisse-moi avec ceux qui crient au mensonge et qui vivent dans l'aisance; et accorde-leur un court répit :
إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا
( 12 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 12 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 12](style/islamic/icons/mp3.png)
Nous avons [pour eux] lourdes chaînes et Enfer,
وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا
( 13 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 13 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 13](style/islamic/icons/mp3.png)
et nourriture à faire suffoquer, et châtiment douloureux.
يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا
( 14 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 14 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 14](style/islamic/icons/mp3.png)
Le jour où la terre et les montagnes trembleront, tandis que les montagnes deviendront comme une dune de sable dispersée.
إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا
( 15 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 15 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 15](style/islamic/icons/mp3.png)
Nous vous avons envoyé un Messager pour être témoin contre vous, de même que Nous avions envoyé un Messager à Pharaon.
فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا
( 16 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 16 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 16](style/islamic/icons/mp3.png)
Pharaon désobéit alors au Messager. Nous le saisîmes donc rudement.
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا
( 17 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 17 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 17](style/islamic/icons/mp3.png)
Comment vous préserverez-vous, si vous mécroyez, d'un jour qui rendra les enfants comme des vieillards aux cheveux blancs ?
السَّمَاءُ مُنفَطِرٌ بِهِ ۚ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا
( 18 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 18 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 18](style/islamic/icons/mp3.png)
[et] durant lequel le ciel se fendra. Sa promesse s'accomplira sans doute.
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا
( 19 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 19 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 19](style/islamic/icons/mp3.png)
Ceci est un rappel . Que celui qui veut prenne une voie [menant] à son Seigneur.
إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ ۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ ۙ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا ۚ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
( 20 ) ![Français - L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 20 L'enveloppé (Al-Mouzzamil) - Aya 20](style/islamic/icons/mp3.png)
Ton Seigneur sait, certes, que tu (Muhammad) te tiens debout moins de deux tiers de la nuit, ou sa moitié, ou son tiers. De même qu'une partie de ceux qui sont avec toi. Allah détermine la nuit et le jour. Il sait que vous ne saurez jamais passer toute la nuit en prière. Il a usé envers vous avec indulgence. Récitez donc ce qui [vous] est possible du Coran. Il sait qu'il y aura parmi vous des malades, et d'autres qui voyageront sur la terre, en quête de la grâce d'Allah, et d'autres encore qui combattront dans le chemin d'Allah. Récitez-en donc ce qui [vous] sera possible. Accomplissez la Salat, acquittez la Zakat, et faites à Allah un prêt sincère. Tout bien que vous vous préparez, vous le retrouverez auprès d'Allah, meilleur et plus grand en fait de récompense. Et implorez le pardon d'Allah. Car Allah est Pardonneur et Très Miséricordieux.