Español
Surah El Cálamo - Aya count 52
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
( 1 ) ![Español - El Cálamo - Aya 1 El Cálamo - Aya 1](style/islamic/icons/mp3.png)
n. ¡Por el cálamo y lo que escriban!
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
( 2 ) ![Español - El Cálamo - Aya 2 El Cálamo - Aya 2](style/islamic/icons/mp3.png)
¡Por la gracia de tu Señor, que tú no eres un poseso!
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
( 3 ) ![Español - El Cálamo - Aya 3 El Cálamo - Aya 3](style/islamic/icons/mp3.png)
Tendrás, ciertamente, una recompensa ininterrumpida.
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
( 4 ) ![Español - El Cálamo - Aya 4 El Cálamo - Aya 4](style/islamic/icons/mp3.png)
Eres, sí, de eminente carácter.
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
( 5 ) ![Español - El Cálamo - Aya 5 El Cálamo - Aya 5](style/islamic/icons/mp3.png)
Tú verás y ellos verán
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ
( 6 ) ![Español - El Cálamo - Aya 6 El Cálamo - Aya 6](style/islamic/icons/mp3.png)
quién de vosotros es el tentado.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
( 7 ) ![Español - El Cálamo - Aya 7 El Cálamo - Aya 7](style/islamic/icons/mp3.png)
Tu Señor sabe mejor que nadie quiénes se extravían de Su camino y sabe mejor que nadie quiénes siguen la buena dirección.
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
( 8 ) ![Español - El Cálamo - Aya 8 El Cálamo - Aya 8](style/islamic/icons/mp3.png)
¡No obedezcas, pues, a los desmentidores!
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
( 9 ) ![Español - El Cálamo - Aya 9 El Cálamo - Aya 9](style/islamic/icons/mp3.png)
Desearían que fueras condescendiente, para serlo ellos también.
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
( 10 ) ![Español - El Cálamo - Aya 10 El Cálamo - Aya 10](style/islamic/icons/mp3.png)
¡No obedezcas a ningún vil jurador.
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ
( 11 ) ![Español - El Cálamo - Aya 11 El Cálamo - Aya 11](style/islamic/icons/mp3.png)
al pertinaz difamador, que va sembrando calumnias,
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
( 12 ) ![Español - El Cálamo - Aya 12 El Cálamo - Aya 12](style/islamic/icons/mp3.png)
a quien impide el bien, al violador de la ley, al pecador,
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
( 13 ) ![Español - El Cálamo - Aya 13 El Cálamo - Aya 13](style/islamic/icons/mp3.png)
al arrogante y, encima, bastardo,
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
( 14 ) ![Español - El Cálamo - Aya 14 El Cálamo - Aya 14](style/islamic/icons/mp3.png)
so pretexto de poseer hacienda e hijos varones!
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
( 15 ) ![Español - El Cálamo - Aya 15 El Cálamo - Aya 15](style/islamic/icons/mp3.png)
Cuando se le recitan Nuestras aleyas, dice: «¡Patrañas de los antiguos!»
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
( 16 ) ![Español - El Cálamo - Aya 16 El Cálamo - Aya 16](style/islamic/icons/mp3.png)
¡Le marcaremos en el hocico!
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
( 17 ) ![Español - El Cálamo - Aya 17 El Cálamo - Aya 17](style/islamic/icons/mp3.png)
Les hemos probado como probamos a los dueños del jardín. Cuando juraron que cogerían sus frutos por la mañana,
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
( 18 ) ![Español - El Cálamo - Aya 18 El Cálamo - Aya 18](style/islamic/icons/mp3.png)
sin hacer salvedad.
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
( 19 ) ![Español - El Cálamo - Aya 19 El Cálamo - Aya 19](style/islamic/icons/mp3.png)
Mientras dormían, cayó sobre él un azote enviado por tu Señor
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
( 20 ) ![Español - El Cálamo - Aya 20 El Cálamo - Aya 20](style/islamic/icons/mp3.png)
y amaneció como si hubiera sido arrasado.
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
( 21 ) ![Español - El Cálamo - Aya 21 El Cálamo - Aya 21](style/islamic/icons/mp3.png)
Por la mañana, se llamaron unos a otros:
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ
( 22 ) ![Español - El Cálamo - Aya 22 El Cálamo - Aya 22](style/islamic/icons/mp3.png)
«¡Vamos temprano a nuestro campo, si queremos coger los frutos!»
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
( 23 ) ![Español - El Cálamo - Aya 23 El Cálamo - Aya 23](style/islamic/icons/mp3.png)
Y se pusieron en camino, cuchicheando:
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
( 24 ) ![Español - El Cálamo - Aya 24 El Cálamo - Aya 24](style/islamic/icons/mp3.png)
«¡Ciertamente, hoy no admitiremos a ningún pobre!»
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ
( 25 ) ![Español - El Cálamo - Aya 25 El Cálamo - Aya 25](style/islamic/icons/mp3.png)
Marcharon, pues, temprano, convencidos de que serían capaces de llevar a cabo su propósito.
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
( 26 ) ![Español - El Cálamo - Aya 26 El Cálamo - Aya 26](style/islamic/icons/mp3.png)
Cuando lo vieron, dijeron: «¡Seguro que nos hemos extraviado!
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
( 27 ) ![Español - El Cálamo - Aya 27 El Cálamo - Aya 27](style/islamic/icons/mp3.png)
¡No, se nos ha despojado!»
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
( 28 ) ![Español - El Cálamo - Aya 28 El Cálamo - Aya 28](style/islamic/icons/mp3.png)
El más moderado de ellos dijo: «¿No os lo había dicho? ¿Por qué no glorificáis?»
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
( 29 ) ![Español - El Cálamo - Aya 29 El Cálamo - Aya 29](style/islamic/icons/mp3.png)
Dijeron: «¡Gloria a nuestro Señor! ¡Hemos obrado impíamente!»
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
( 30 ) ![Español - El Cálamo - Aya 30 El Cálamo - Aya 30](style/islamic/icons/mp3.png)
Y pusiéronse a recriminarse.
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
( 31 ) ![Español - El Cálamo - Aya 31 El Cálamo - Aya 31](style/islamic/icons/mp3.png)
Dijeron: «¡Ay de nosotros, que hemos sido rebeldes!
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ
( 32 ) ![Español - El Cálamo - Aya 32 El Cálamo - Aya 32](style/islamic/icons/mp3.png)
Quizá nos dé nuestros Señor, a cambio, algo mejor que éste. Deseamos ardientemente a nuestro Señor».
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
( 33 ) ![Español - El Cálamo - Aya 33 El Cálamo - Aya 33](style/islamic/icons/mp3.png)
Tal fue el castigo. Pero el castigo de la otra vida es mayor aún. Si supieran...
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
( 34 ) ![Español - El Cálamo - Aya 34 El Cálamo - Aya 34](style/islamic/icons/mp3.png)
Los que temen a Alá tendrán, junto a su Señor. los jardines de la Delicia.
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
( 35 ) ![Español - El Cálamo - Aya 35 El Cálamo - Aya 35](style/islamic/icons/mp3.png)
¿Vamos, pues, a tratar igual a los que se someten a Alá que a los pecadores?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
( 36 ) ![Español - El Cálamo - Aya 36 El Cálamo - Aya 36](style/islamic/icons/mp3.png)
¿Qué os pasa? ¿Qué manera de juzgar es ésa?
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
( 37 ) ![Español - El Cálamo - Aya 37 El Cálamo - Aya 37](style/islamic/icons/mp3.png)
¿O es que disponéis de una Escritura para estudiar?
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
( 38 ) ![Español - El Cálamo - Aya 38 El Cálamo - Aya 38](style/islamic/icons/mp3.png)
Tendríais en ella lo que deseáis.
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
( 39 ) ![Español - El Cálamo - Aya 39 El Cálamo - Aya 39](style/islamic/icons/mp3.png)
¿O es que nos atan a vosotros juramentos que nos obligan hasta el día de la Resurrección? Obtendríais lo que juzgarais.
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
( 40 ) ![Español - El Cálamo - Aya 40 El Cálamo - Aya 40](style/islamic/icons/mp3.png)
Pregúntales quién responde de ello.
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
( 41 ) ![Español - El Cálamo - Aya 41 El Cálamo - Aya 41](style/islamic/icons/mp3.png)
¿O es que tienen asociados? Pues, ¡que traigan a sus asociados, si es verdad lo que dicen!
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
( 42 ) ![Español - El Cálamo - Aya 42 El Cálamo - Aya 42](style/islamic/icons/mp3.png)
El día que las cosas se pongan mal y sean invitados a prosternarse, no podrán.
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
( 43 ) ![Español - El Cálamo - Aya 43 El Cálamo - Aya 43](style/islamic/icons/mp3.png)
Abatida la mirada, cubiertos de humillación, porque fueron invitados a prosternarse cuando aún estaban en seguridad...
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
( 44 ) ![Español - El Cálamo - Aya 44 El Cálamo - Aya 44](style/islamic/icons/mp3.png)
¡Déjame a solas con quienes desmienten este discurso! Les conduciremos paso a paso, sin que sepan cómo.
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
( 45 ) ![Español - El Cálamo - Aya 45 El Cálamo - Aya 45](style/islamic/icons/mp3.png)
Les concedo una prórroga. ¡Mi estratagema es segura!
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
( 46 ) ![Español - El Cálamo - Aya 46 El Cálamo - Aya 46](style/islamic/icons/mp3.png)
¿O es que les reclamas un salario tal que se vean abrumados de deudas?
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
( 47 ) ![Español - El Cálamo - Aya 47 El Cálamo - Aya 47](style/islamic/icons/mp3.png)
¿O es que conocen lo oculto y toman nota?
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
( 48 ) ![Español - El Cálamo - Aya 48 El Cálamo - Aya 48](style/islamic/icons/mp3.png)
Espera, pues, paciente la decisión de tu Señor y no hagas como el del pez, cuando clamó en medio de la angustia.
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
( 49 ) ![Español - El Cálamo - Aya 49 El Cálamo - Aya 49](style/islamic/icons/mp3.png)
Si no llega a alcanzarle una gracia de su Señor, habría sido arrojado a una costa desnuda, reprobado.
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
( 50 ) ![Español - El Cálamo - Aya 50 El Cálamo - Aya 50](style/islamic/icons/mp3.png)
Pero su Señor le escogió y le hizo de los justos.
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
( 51 ) ![Español - El Cálamo - Aya 51 El Cálamo - Aya 51](style/islamic/icons/mp3.png)
Poco les falta a los infieles, cuando oyen la Amonestación, para clavar en ti su mirada. Y dicen: «¡Sí, es un poseso!»
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
( 52 ) ![Español - El Cálamo - Aya 52 El Cálamo - Aya 52](style/islamic/icons/mp3.png)
Pero no es sino una amonestación dirigida a todo el mundo.