Polski
Surah Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya count 227
طسم
( 1 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 1 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 1](style/islamic/icons/mp3.png)
Ta. Sin. Mim.
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
( 2 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 2 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 2](style/islamic/icons/mp3.png)
To są znaki Księgi jasnej!
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
( 3 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 3 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 3](style/islamic/icons/mp3.png)
Być może, zadręczasz się dlatego, że oni nie wierzą.
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
( 4 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 4 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 4](style/islamic/icons/mp3.png)
Jeśli zechcemy, to sprowadzimy na nich znak z nieba i upokorzą się przed nimi ich karki.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
( 5 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 5 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 5](style/islamic/icons/mp3.png)
A nie przychodzi do nich żadne nowe napomnienie od Miłosiernego, żeby się od niego nie odwrócili
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
( 6 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 6 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 6](style/islamic/icons/mp3.png)
I nie uznali go za kłamstwo. Otóż niebawem przyjdą do nich wieści o tym, z czego oni się wyśmiewali.
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
( 7 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 7 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 7](style/islamic/icons/mp3.png)
Czyż oni nie patrzą na ziemię? Ileż wszelkiego rodzaju par szlachetnych wyrosło na niej za Naszą przyczyną!
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 8 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 8 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 8](style/islamic/icons/mp3.png)
Zaprawdę, w tym jest znak, lecz większość z nich nie wierzy!
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 9 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 9 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 9](style/islamic/icons/mp3.png)
I zaprawdę, twój Pan jest Potężny, Litościwy!
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
( 10 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 10 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 10](style/islamic/icons/mp3.png)
Oto twój Pan wezwał Mojżesza: "Idź do ludu niesprawiedliwego,
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
( 11 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 11 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 11](style/islamic/icons/mp3.png)
Ludu Faraona! Czyż oni nie będą bogobojni?"
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
( 12 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 12 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 12](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział: "Panie mój! Boję się, żeby mnie nie uznali za kłamcę;
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
( 13 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 13 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 13](style/islamic/icons/mp3.png)
ściśnie się moja pierś i mój język się nie rozwiąże. Poślij więc po Aarona!
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
( 14 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 14 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 14](style/islamic/icons/mp3.png)
Oni mają pewne przewinienie do zarzucenia mi i obawiam się, że mnie zabiją."
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
( 15 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 15 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 15](style/islamic/icons/mp3.png)
Rzekł: "Wcale nie! Idźcie obydwaj z Naszymi znakami. My będziemy razem z wami, będziemy się przysłuchiwać.
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 16 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 16 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 16](style/islamic/icons/mp3.png)
Idźcie obydwaj do Faraona i powiedzcie: Jesteśmy posłańcami od Pana światów.
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
( 17 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 17 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 17](style/islamic/icons/mp3.png)
Odeślij z nami synów Izraela"
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
( 18 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 18 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 18](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział Faraon: "Czy nie wychowaliśmy ciebie wśród nas, kiedy byłeś dzieckiem? Czy nie przebywałeś wśród nas przez wiele lat twego życia?
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
( 19 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 19 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 19](style/islamic/icons/mp3.png)
Potem popełniłeś czyn, który popełniłeś; i jesteś wśród niewdzięczników!"
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
( 20 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 20 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 20](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział: "Popełniłem ten czyn będąc wśród ludzi, którzy błądzą.
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
( 21 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 21 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 21](style/islamic/icons/mp3.png)
I uciekłem od was, ponieważ się was obawiałem; a Pan mój dał mi mądrość i uczynił mnie jednym z posłańców.
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
( 22 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 22 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 22](style/islamic/icons/mp3.png)
Czyż to dobrodziejstwo, z powodu którego czynisz mi wyrzuty, było dane po to, aby uczynić niewolnikami synów Izraela?"
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
( 23 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 23 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 23](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział Faraon: "A kto to jest Pan światów?"
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
( 24 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 24 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 24](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział: "Pan niebios i ziemi, i tego, co jest między nimi - jeśli jesteście pewni wiary!"
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
( 25 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 25 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 25](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział tym; którzy byli wokół niego: "Czyż wy nie słyszycie?"
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
( 26 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 26 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 26](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział Mojżesz: "Pan wasz i waszych pierwszych ojców!"
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
( 27 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 27 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 27](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział: "Zaprawdę, ten wasz posłaniec, który został wam przysłany, jest chyba opętany!"
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
( 28 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 28 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 28](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział: "To jest Pan Wschodu i Zachodu, i tego, co jest między nimi - gdybyście tylko chcieli zrozumieć!"
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
( 29 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 29 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 29](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział Faraon: "Jeśli weźmiesz sobie jakiegoś boga, poza mną, to ja ciebie każę wrzucić do więzienia!"
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
( 30 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 30 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 30](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział: "A jeśli ja przyjdę do ciebie z czymś oczywistym?"
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
( 31 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 31 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 31](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział: "Przychodź więc z tym, jeśli jesteś prawdomówny!"
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
( 32 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 32 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 32](style/islamic/icons/mp3.png)
Wtedy on rzucił laskę swoją i oto stała się ona prawdziwym wężem.
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
( 33 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 33 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 33](style/islamic/icons/mp3.png)
I wyciągnął swoją rękę, i oto ona stała się biała dla- patrzących.
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
( 34 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 34 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 34](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział do starszyzny,;, która go otaczała: "Zaprawdę, to jest czarownik uczony!
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
( 35 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 35 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 35](style/islamic/icons/mp3.png)
On chce przepędzić was z waszej ziemi przez swoje czary. Cóż więc doradzicie?"
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
( 36 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 36 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 36](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedzieli: "Daj mu nieco czasu, jemu i jego bratu, i wyślij do miast ludzi,
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
( 37 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 37 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 37](style/islamic/icons/mp3.png)
Którzy zbiorą i przyprowadzą wszystkich mądrych czarowników."
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
( 38 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 38 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 38](style/islamic/icons/mp3.png)
I zostali zebrani czarownicy w ustalonym czasie określonego dnia.
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
( 39 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 39 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 39](style/islamic/icons/mp3.png)
I powiedziano ludziom: "Czy zechcecie się zebrać?
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
( 40 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 40 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 40](style/islamic/icons/mp3.png)
Być może, pójdziemy za czarownikami, jeśli oni zwyciężą?"
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
( 41 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 41 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 41](style/islamic/icons/mp3.png)
A kiedy przyszli czarownicy, powiedzieli Faraonowi: "Czy otrzymamy jakąś nagrodę, jeśli będziemy zwycięzcami?"
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
( 42 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 42 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 42](style/islamic/icons/mp3.png)
On Powiedział: "Tak, z pewnością! I będziecie dopuszczeni do nas blisko!"
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
( 43 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 43 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 43](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział do nich Mojżesz: "Rzućcie, co macie rzucić!"
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
( 44 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 44 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 44](style/islamic/icons/mp3.png)
Wtedy oni rzucili swoje sznury i laski i powiedzieli: "Na potęgę Faraona, my będziemy zwycięzcami!"
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
( 45 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 45 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 45](style/islamic/icons/mp3.png)
Wówczas Mojżesz rzucił swoją laskę i połknęła ona to, co oni wymyślili fałszywie.
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
( 46 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 46 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 46](style/islamic/icons/mp3.png)
Wtedy czarownicy rzucili się na ziemię, wybijając pokłony.
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
( 47 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 47 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 47](style/islamic/icons/mp3.png)
Oni powiedzieli: "Uwierzyliśmy w Pana światów!
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
( 48 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 48 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 48](style/islamic/icons/mp3.png)
Pana Mojżesza i Aarona!"
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
( 49 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 49 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 49](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział Faraon: "Uwierzyliście jemu, zanim dałem wam pozwolenie. On jest pewnie waszym mistrzem, który was nauczył czarów! Lecz wy niebawem się dowiecie. Oberznę wam ręce i nogi naprzemianlegle i każę was wszystkich ukrzyżować!"
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
( 50 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 50 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 50](style/islamic/icons/mp3.png)
Oni powiedzieli: "Żadna szkoda! My się zwrócimy do naszego Pana!
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
( 51 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 51 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 51](style/islamic/icons/mp3.png)
Pragniemy, by nasz Pan przebaczył nam nasze grzechy, ponieważ jesteśmy pierwsi z wierzących."
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
( 52 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 52 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 52](style/islamic/icons/mp3.png)
I objawiliśmy Mojżeszowi: "Wyruszaj nocą z Moimi sługami! Wy na pewno będziecie ścigani!"
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
( 53 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 53 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 53](style/islamic/icons/mp3.png)
Wtedy Faraon rozesłał po miastach ludzi zwołujących:
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
( 54 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 54 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 54](style/islamic/icons/mp3.png)
"Zaprawdę, oni stanowią tylko nieliczną grupę;
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
( 55 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 55 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 55](style/islamic/icons/mp3.png)
Srodze nas rozgniewali,
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
( 56 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 56 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 56](style/islamic/icons/mp3.png)
Lecz nas jest wielu i mamy się na baczności."
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
( 57 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 57 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 57](style/islamic/icons/mp3.png)
I wtedy pozbawiliśmy ich ogrodów i źródeł,
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
( 58 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 58 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 58](style/islamic/icons/mp3.png)
Skarbów i szlachetnego miejsca pobytu.
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
( 59 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 59 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 59](style/islamic/icons/mp3.png)
Tak się stało. I daliśmy to wszystko w dziedzictwo synom Izraela.
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
( 60 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 60 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 60](style/islamic/icons/mp3.png)
Wtedy Egipcjanie urządzili za nimi pościg o wschodzie słońca.
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
( 61 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 61 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 61](style/islamic/icons/mp3.png)
A kiedy ujrzały się nawzajem obie gromady ludzi, towarzysze Mojżesza powiedzieli: "Oni nas niewątpliwie dosięgną!"
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
( 62 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 62 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 62](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział: "Wcale nie! Zaprawdę, ze mną jest mój Pan! On mnie poprowadzi drogą prostą!"
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
( 63 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 63 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 63](style/islamic/icons/mp3.png)
I objawiliśmy Mojżeszowi: "Uderz twoją laską morze!" I ono się rozdzieliło, a każda jego część była jak wielka góra.
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
( 64 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 64 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 64](style/islamic/icons/mp3.png)
I pozwoliliśmy przybliżyć się tamtym drugim.
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
( 65 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 65 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 65](style/islamic/icons/mp3.png)
I wyratowaliśmy Mojżesza i tych wszystkich, którzy razem z nim byli.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
( 66 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 66 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 66](style/islamic/icons/mp3.png)
A potopiliśmy tamtych.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 67 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 67 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 67](style/islamic/icons/mp3.png)
Zaprawdę, w tym jest znak! Lecz większość z nich nie uwierzyła.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 68 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 68 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 68](style/islamic/icons/mp3.png)
Twój Pan jest Potężny, Litościwy!
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
( 69 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 69 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 69](style/islamic/icons/mp3.png)
I opowiedz im historię Abrahama!
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
( 70 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 70 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 70](style/islamic/icons/mp3.png)
Oto powiedział on do swego ojca i do swego ludu: "Co wy czcicie?"
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
( 71 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 71 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 71](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedzieli: "Czcimy bałwany i trwamy przed nimi pobożnie."
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
( 72 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 72 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 72](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział: "Czy one was słyszą, kiedy wy ich wzywacie?
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
( 73 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 73 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 73](style/islamic/icons/mp3.png)
I czy one są wam pożyteczne czy szkodliwe?"
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
( 74 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 74 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 74](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedzieli: "Nie! Lecz my znaleźliśmy naszych ojców, którzy w ten sposób czynili."
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
( 75 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 75 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 75](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział: "A czy przyglądnęliście się temu,
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
( 76 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 76 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 76](style/islamic/icons/mp3.png)
Co czciliście, wy i wasi najdawniejsi ojcowie?
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
( 77 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 77 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 77](style/islamic/icons/mp3.png)
Te bałwany są przecież wrogami dla mnie, a nie Pan światów,
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
( 78 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 78 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 78](style/islamic/icons/mp3.png)
Który mnie stworzył i który mnie prowadzi drogą prostą,
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
( 79 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 79 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 79](style/islamic/icons/mp3.png)
Który mnie karmi i poi,
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
( 80 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 80 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 80](style/islamic/icons/mp3.png)
A kiedy zachoruję, to mnie leczy;
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
( 81 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 81 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 81](style/islamic/icons/mp3.png)
Który sprowadzi na mnie śmierć, potem mnie ożywi,
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
( 82 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 82 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 82](style/islamic/icons/mp3.png)
I który - pragnę tego gorąco - przebaczy mi moje grzechy w Dzień Sądu!
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
( 83 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 83 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 83](style/islamic/icons/mp3.png)
Panie mój! Użycz mi mądrości, i połącz mnie ze sprawiedliwymi.
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
( 84 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 84 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 84](style/islamic/icons/mp3.png)
Uczyń mnie językiem prawdy wśród późniejszych pokoleń.
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
( 85 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 85 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 85](style/islamic/icons/mp3.png)
Uczyń mnie jednym z dziedziców Ogrodu szczęśliwości.
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
( 86 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 86 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 86](style/islamic/icons/mp3.png)
Przebacz mojemu ojcu, był bowiem w liczbie błądzących.
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
( 87 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 87 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 87](style/islamic/icons/mp3.png)
I nie zawstydź mnie w Dniu, kiedy oni zostaną wskrzeszeni;
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
( 88 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 88 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 88](style/islamic/icons/mp3.png)
W Dniu, kiedy nie przyniosą korzyści ani majątek, ani synowie,
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
( 89 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 89 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 89](style/islamic/icons/mp3.png)
Jedynie ten, który przyjdzie do Boga z czystym sercem."
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
( 90 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 90 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 90](style/islamic/icons/mp3.png)
I przybliżony będzie Ogród dla bogobojnych,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
( 91 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 91 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 91](style/islamic/icons/mp3.png)
A piekło ukaże się jasno dla tych, którzy błądzili!
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
( 92 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 92 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 92](style/islamic/icons/mp3.png)
Będzie im powiedziane: "Gdzie są ci, których czciliście
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
( 93 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 93 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 93](style/islamic/icons/mp3.png)
Poza Bogiem? Czy oni wam pomagają albo czy pomagają samym sobie?"
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
( 94 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 94 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 94](style/islamic/icons/mp3.png)
Zostaną tam wrzuceni oni sami i ci, którzy zabłądzili,
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
( 95 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 95 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 95](style/islamic/icons/mp3.png)
I zastępy Iblisa, wszyscy razem.
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
( 96 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 96 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 96](style/islamic/icons/mp3.png)
Oni będą mówili, prowadząc tam spór między sobą:
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
( 97 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 97 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 97](style/islamic/icons/mp3.png)
Na Boga! My byliśmy z pewnością w jawnym błędzie,
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
( 98 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 98 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 98](style/islamic/icons/mp3.png)
Kiedy stawialiśmy was na równi z Panem światów!
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
( 99 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 99 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 99](style/islamic/icons/mp3.png)
Nas sprowadzili z drogi tylko grzesznicy,
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ
( 100 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 100 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 100](style/islamic/icons/mp3.png)
Nie mamy więc orędowników
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
( 101 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 101 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 101](style/islamic/icons/mp3.png)
Ani też nie mamy wiernego przyjaciela.
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
( 102 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 102 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 102](style/islamic/icons/mp3.png)
O, jeśliby nam dany był powrót, to bylibyśmy między wiernymi!"
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 103 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 103 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 103](style/islamic/icons/mp3.png)
Zaprawdę, w tym jest znak, lecz większość ludzi nie wierzy!
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 104 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 104 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 104](style/islamic/icons/mp3.png)
Zaprawdę, twój Pan jest Potężny, Litościwy!
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
( 105 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 105 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 105](style/islamic/icons/mp3.png)
Lud Noego uznał za kłamców tych, którzy zostali posłani.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 106 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 106 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 106](style/islamic/icons/mp3.png)
Oto powiedział im ich brat Noe: "Czy wy nie boicie się Boga?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 107 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 107 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 107](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja przecież jestem dla was posłańcem godnym zaufania!
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 108 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 108 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 108](style/islamic/icons/mp3.png)
Przeto bójcie się Boga i słuchajcie mnie!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 109 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 109 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 109](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja nie żądam od was za to żadnej zapłaty; moja zapłata należy tylko do Pana światów.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 110 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 110 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 110](style/islamic/icons/mp3.png)
Przeto bójcie się Boga i słuchajcie mnie!"
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
( 111 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 111 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 111](style/islamic/icons/mp3.png)
Oni powiedzieli: "Czy mamy tobie wierzyć, skoro za tobą poszli najpodlejsi?"
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
( 112 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 112 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 112](style/islamic/icons/mp3.png)
On powiedział: "Ja nie posiadam wiedzy o tym, co oni czynili.
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
( 113 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 113 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 113](style/islamic/icons/mp3.png)
Rachunek ich należy tylko do mego Pana; gdybyście byli tego świadomi!
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
( 114 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 114 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 114](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja nie chciałbym odpychać wierzących.
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
( 115 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 115 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 115](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja jestem tylko jawnie ostrzegającym."
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
( 116 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 116 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 116](style/islamic/icons/mp3.png)
Oni powiedzieli: "Jeśli nie zaprzestaniesz, o Noe, to z pewnością cię ukamienujemy!"
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
( 117 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 117 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 117](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział: "Panie mój! Mój lud uznał mnie za kłamcę.
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
( 118 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 118 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 118](style/islamic/icons/mp3.png)
Rozstrzygnij więc jasno między mną a nim! Uratuj mnie i tych wiernych, którzy są razem ze mną!"
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
( 119 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 119 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 119](style/islamic/icons/mp3.png)
I uratowaliśmy jego i tych, którzy byli z nim w załadowanym statku;
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
( 120 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 120 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 120](style/islamic/icons/mp3.png)
I potopiliśmy pozostałych.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 121 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 121 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 121](style/islamic/icons/mp3.png)
Zaprawdę, w tym jest znak, lecz większość ludzi nie wierzy!
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 122 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 122 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 122](style/islamic/icons/mp3.png)
Zaprawdę, twój pan jest Potężny, Litościwy!
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
( 123 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 123 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 123](style/islamic/icons/mp3.png)
I lud Ad uznał wysłanników za kłamców.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 124 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 124 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 124](style/islamic/icons/mp3.png)
Oto powiedział do nich ich brat Hud: "Czy wy się boicie się Boga?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 125 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 125 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 125](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja przecież jestem dla was posłańcem godnym zaufania.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 126 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 126 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 126](style/islamic/icons/mp3.png)
Przeto bójcie się Boga i słuchajcie mnie!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 127 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 127 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 127](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja nie żądam od was żadnej nagrody. Moja nagroda należy tylko do Pana światów!
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
( 128 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 128 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 128](style/islamic/icons/mp3.png)
Czy nadal będziecie budować na każdym wzniesieniu jakiś znak dla daremnej zabawy?
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
( 129 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 129 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 129](style/islamic/icons/mp3.png)
I czy zbudujecie sobie twierdzę w nadziei, że będziecie nieśmiertelni?!
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
( 130 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 130 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 130](style/islamic/icons/mp3.png)
A kiedy przejmujecie władzę siłą, jesteście gwałtowni jak tyrani.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 131 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 131 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 131](style/islamic/icons/mp3.png)
Bójcie się Boga i słuchajcie mnie!
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
( 132 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 132 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 132](style/islamic/icons/mp3.png)
Bójcie się Tego, który was zaopatrzył w to, co wam wiadomo:
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
( 133 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 133 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 133](style/islamic/icons/mp3.png)
On zaopatrzył was w trzody i synów,
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
( 134 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 134 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 134](style/islamic/icons/mp3.png)
Ogrody i źródła.
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
( 135 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 135 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 135](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja, zaprawdę, boję się dla was Wielkiego Dnia!"
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
( 136 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 136 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 136](style/islamic/icons/mp3.png)
Oni powiedzieli: "Nam jest wszystko jedno, czy ty nas napominasz, czy też nie jesteś z liczby napominających.
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
( 137 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 137 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 137](style/islamic/icons/mp3.png)
Nasze postępowanie podobne jest tylko do postępowania naszych przodków.
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
( 138 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 138 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 138](style/islamic/icons/mp3.png)
I my nie będziemy ukarani!"
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 139 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 139 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 139](style/islamic/icons/mp3.png)
I oni uznali go za kłamcę, więc ich wytraciliśmy. Zaprawdę, w tym jest znak, lecz większość ludzi nie wierzy
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 140 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 140 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 140](style/islamic/icons/mp3.png)
Zaprawdę, twój Pan jest Potężny, Litościwy!
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
( 141 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 141 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 141](style/islamic/icons/mp3.png)
I lud Samud uznał za kłamców tych, którzy zostali posłani.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 142 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 142 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 142](style/islamic/icons/mp3.png)
Oto powiedział im ich brat Salih: "Czy wy nie będziecie bogobojni?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 143 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 143 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 143](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja jestem dla was posłańcem godnym zaufania.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 144 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 144 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 144](style/islamic/icons/mp3.png)
Przeto bójcie się Boga i słuchajcie mnie!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 145 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 145 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 145](style/islamic/icons/mp3.png)
Nie żądam od was żadnej nagrody. Moja nagroda jest tylko u Pana światów!
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
( 146 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 146 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 146](style/islamic/icons/mp3.png)
Czy myślicie, że zawsze pozostaniecie wśród tego, co jest tutaj, bezpieczni?
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
( 147 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 147 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 147](style/islamic/icons/mp3.png)
Wśród ogrodów i źródeł?
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
( 148 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 148 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 148](style/islamic/icons/mp3.png)
Wśród pól uprawnych i drzew palmowych o delikatnych kiściach owoców?
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
( 149 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 149 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 149](style/islamic/icons/mp3.png)
Czy myślicie, że zawsze będziecie zręcznie wykuwać domy w górach?
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 150 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 150 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 150](style/islamic/icons/mp3.png)
Przeto bójcie się Boga i słuchajcie mnie!
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
( 151 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 151 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 151](style/islamic/icons/mp3.png)
I nie słuchajcie ludzi bezbożnych,
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
( 152 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 152 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 152](style/islamic/icons/mp3.png)
Którzy szerzą zgorszenie na ziemi i nie czynią dobra!"
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
( 153 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 153 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 153](style/islamic/icons/mp3.png)
Oni powiedzieli: "Ty jesteś tylko jednym z zaczarowanych.
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
( 154 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 154 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 154](style/islamic/icons/mp3.png)
Jesteś tylko człowiekiem jak my. Przynieś nam jakiś znak, jeśli jesteś z liczby prawdomównych!"
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
( 155 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 155 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 155](style/islamic/icons/mp3.png)
Powiedział: "To jest wielbłądzica; ona pić będzie określonego dnia, a wy pić będziecie innego oznaczonego dnia.
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
( 156 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 156 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 156](style/islamic/icons/mp3.png)
Nie czyńcie jej nic złego, bo dosięgnie was kara Dnia Wielkiego!"
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
( 157 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 157 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 157](style/islamic/icons/mp3.png)
Oni jednak przecięli jej pęciny, lecz nazajutrz tego pożałowali.
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 158 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 158 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 158](style/islamic/icons/mp3.png)
I dosięgła ich kara. Zaprawdę, w tym jest znak, lecz większość ludzi nie wierzy!
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 159 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 159 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 159](style/islamic/icons/mp3.png)
Zaprawdę, twój Pan jest Potężny, Litościwy!
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
( 160 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 160 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 160](style/islamic/icons/mp3.png)
Lud Lota uznał za kłamców tych, którzy zostali posłani.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 161 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 161 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 161](style/islamic/icons/mp3.png)
Oto powiedział do nich brat ich Lot: "Czy wy nie będziecie bogobojni?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 162 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 162 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 162](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja jestem dla was posłańcem godnym zaufania.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 163 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 163 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 163](style/islamic/icons/mp3.png)
Przeto bójcie się Boga i słuchajcie mnie!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 164 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 164 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 164](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja nie żądam od was za to żadnej zapłaty. Moja zapłata jest tylko u Pana światów!
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
( 165 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 165 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 165](style/islamic/icons/mp3.png)
Czy będziecie obcować z mężczyznami ze wszystkich światów,
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
( 166 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 166 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 166](style/islamic/icons/mp3.png)
A pozostawiać wasze żony, które stworzył wasz Pan dla was? Tak, jesteście ludem występnym!"
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
( 167 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 167 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 167](style/islamic/icons/mp3.png)
Oni powiedzieli: "Jeśli nie zaprzestaniesz, o Locie, to niechybnie zostaniesz wypędzony!"
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
( 168 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 168 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 168](style/islamic/icons/mp3.png)
On powiedział: "Nienawidzę tego, co wy czynicie.
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
( 169 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 169 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 169](style/islamic/icons/mp3.png)
Panie mój! Wyratuj mnie i moją rodzinę od tego, co oni czynią!"
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
( 170 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 170 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 170](style/islamic/icons/mp3.png)
I wyratowaliśmy jego i jego rodzinę wszystkich razem;
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
( 171 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 171 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 171](style/islamic/icons/mp3.png)
Jedynie stara kobieta znalazła się wśród tych, którzy pozostali w tyle.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
( 172 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 172 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 172](style/islamic/icons/mp3.png)
Następnie wytraciliśmy innych.
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
( 173 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 173 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 173](style/islamic/icons/mp3.png)
I spuściliśmy na nich gwałtowny deszcz. A jakże zgubny jest deszcz dla tych, którzy zostali ostrzeżeni!
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 174 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 174 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 174](style/islamic/icons/mp3.png)
Zaprawdę, w tym jest znak, lecz większość ludzi nie wierzy!
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 175 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 175 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 175](style/islamic/icons/mp3.png)
Zaprawdę, twój Pan jest Potężny, Litościwy!
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
( 176 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 176 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 176](style/islamic/icons/mp3.png)
Mieszkańcy Gąszczu uznali za kłamców tych, którzy zostali posłani.
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 177 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 177 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 177](style/islamic/icons/mp3.png)
Oto powiedział do nich Szu`ajb: "Czy wy nie będziecie bogobojni?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 178 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 178 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 178](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja jestem dla was posłańcem godnym zaufania.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 179 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 179 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 179](style/islamic/icons/mp3.png)
Bójcie się więc Boga i słuchajcie mnie!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 180 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 180 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 180](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja nie żądam od was żadnej zapłaty. Moja zapłata jest tylko u Pana światów!
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
( 181 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 181 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 181](style/islamic/icons/mp3.png)
Dawajcie pełną miarę, a nie bądźcie w liczbie tych, którzy narażają na straty!
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
( 182 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 182 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 182](style/islamic/icons/mp3.png)
Ważcie dokładną wagą!
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
( 183 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 183 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 183](style/islamic/icons/mp3.png)
Nie zmniejszajcie ludziom ich dobytku i nie czyńcie zła na ziemi, szerząc zgorszenie!
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
( 184 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 184 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 184](style/islamic/icons/mp3.png)
Bójcie się Tego, który was stworzył, i pokolenia dawnych przodków!"
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
( 185 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 185 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 185](style/islamic/icons/mp3.png)
Oni powiedzieli: "Ty jesteś tylko jednym z zaczarowanych.
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
( 186 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 186 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 186](style/islamic/icons/mp3.png)
Jesteś przecież tylko człowiekiem, podobnie jak my; i sądzimy, że jesteś tylko kłamcą.
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
( 187 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 187 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 187](style/islamic/icons/mp3.png)
Spuść więc na nas płaty z nieba, jeśli jesteś z liczby prawdomównych!"
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
( 188 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 188 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 188](style/islamic/icons/mp3.png)
On powiedział: "Mój Pan wie najlepiej, co wy czynicie!"
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
( 189 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 189 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 189](style/islamic/icons/mp3.png)
Lecz oni uznali go za kłamcę. I pochwyciła ich kara Dnia Cienia: to była kara Dnia Wielkiego.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 190 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 190 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 190](style/islamic/icons/mp3.png)
Zaprawdę, w tym jest znak, lecz większość ludzi nie wierzy.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 191 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 191 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 191](style/islamic/icons/mp3.png)
Zaprawdę, twój Pan jest Potężny, Litościwy!
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 192 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 192 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 192](style/islamic/icons/mp3.png)
To jest objawienie Pana światów!
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
( 193 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 193 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 193](style/islamic/icons/mp3.png)
Z nim zeszedł Duch wierny
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
( 194 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 194 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 194](style/islamic/icons/mp3.png)
Na twoje serce, abyś był w liczbie ostrzegających
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
( 195 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 195 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 195](style/islamic/icons/mp3.png)
W języku arabskim, jasnym.
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
( 196 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 196 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 196](style/islamic/icons/mp3.png)
Zaprawdę, to jest w Pismach dawnych przodków!
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
( 197 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 197 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 197](style/islamic/icons/mp3.png)
Czy to nie było dla nich znakiem, że wiedzą to uczeni synów Izraela?
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
( 198 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 198 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 198](style/islamic/icons/mp3.png)
Jeślibyśmy objawili to komuś z cudzoziemców
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
( 199 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 199 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 199](style/islamic/icons/mp3.png)
I on wyrecytowałby to przed nimi, to oni też by mu nie uwierzyli.
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
( 200 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 200 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 200](style/islamic/icons/mp3.png)
W ten sposób wprowadziliśmy to w serca grzeszników.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
( 201 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 201 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 201](style/islamic/icons/mp3.png)
Oni w to nie uwierzą, dopóki nie zobaczą kary bolesnej.
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
( 202 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 202 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 202](style/islamic/icons/mp3.png)
I przyjdzie ona do nich nagle, kiedy nawet nie będą się jej spodziewać.
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
( 203 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 203 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 203](style/islamic/icons/mp3.png)
Oni wtedy powiedzą: "Czy my znajdziemy się wśród tych, którym będzie dana zwłoka?"
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
( 204 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 204 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 204](style/islamic/icons/mp3.png)
Czy oni starają się przyspieszyć Naszą karę?
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
( 205 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 205 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 205](style/islamic/icons/mp3.png)
Jak ci się wydaje? Jeślibyśmy pozwolili im używać życia przez wiele lat,
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
( 206 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 206 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 206](style/islamic/icons/mp3.png)
A potem przyszło do nich to, co im zostało obiecane,
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
( 207 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 207 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 207](style/islamic/icons/mp3.png)
To czyż przyniesie im jakąkolwiek korzyść to, co było im dane używać?
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
( 208 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 208 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 208](style/islamic/icons/mp3.png)
I nie zniszczyliśmy żadnego miasta, zanim nie zostali tam wysłani ci, którzy ostrzegali
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
( 209 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 209 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 209](style/islamic/icons/mp3.png)
Dla napomnienia; ponieważ My nie byliśmy niesprawiedliwi.
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
( 210 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 210 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 210](style/islamic/icons/mp3.png)
Nie przynieśli go przecież szatani.
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
( 211 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 211 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 211](style/islamic/icons/mp3.png)
To im się nie godzi i nie są do tego zdolni;
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
( 212 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 212 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 212](style/islamic/icons/mp3.png)
Oni są odsunięci od słuchania.
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
( 213 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 213 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 213](style/islamic/icons/mp3.png)
Nie wzywaj więc, wraz z Bogiem, żadnego innego boga, żebyś się nie znalazł wśród tych, którzy będą ukarani.
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
( 214 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 214 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 214](style/islamic/icons/mp3.png)
I ostrzegaj twój ród, bliskich krewnych!
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
( 215 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 215 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 215](style/islamic/icons/mp3.png)
Pochyl twe skrzydła ku tym spośród wiernych, którzy postępują za tobą!
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
( 216 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 216 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 216](style/islamic/icons/mp3.png)
A jeśli ciebie nie słuchają, to powiedz im: "Ja nie jestem winien tego, co wy czynicie!,
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
( 217 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 217 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 217](style/islamic/icons/mp3.png)
Zaufaj Potężnemu, Litościwemu
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
( 218 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 218 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 218](style/islamic/icons/mp3.png)
Temu, który ciebie widzi, kiedy wstajesz
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
( 219 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 219 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 219](style/islamic/icons/mp3.png)
I kiedy się obracasz wśród tych, którzy wybijają pokłony.
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
( 220 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 220 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 220](style/islamic/icons/mp3.png)
Zaprawdę, On jest Słyszący, Wszechwiedzący
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
( 221 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 221 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 221](style/islamic/icons/mp3.png)
Czy ja mam was powiadomić, na kogo zstępują szatani?
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
( 222 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 222 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 222](style/islamic/icons/mp3.png)
Zstępują oni na każdego kłamcę, grzesznika.
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
( 223 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 223 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 223](style/islamic/icons/mp3.png)
Oni podają do wiadomości to, co zasłyszeli, lecz większość z nich to kłamcy.
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
( 224 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 224 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 224](style/islamic/icons/mp3.png)
A jeśli chodzi o poetów, to postępują za nimi ci, którzy błądzą.
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
( 225 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 225 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 225](style/islamic/icons/mp3.png)
Czy ty nie widzisz, jak oni wędrują po wszystkich dolinach
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
( 226 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 226 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 226](style/islamic/icons/mp3.png)
I jak mówią to, czego nie czynią?
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
( 227 ) ![Polski - Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 227 Ash-Shuara ( The Poets ) - Aya 227](style/islamic/icons/mp3.png)
Wyjątek stanowią ci, którzy uwierzyli, pełnili dobre dzieła i często wspominali Boga. Oni obronili się po tym, jak doznali niesprawiedliwości. A niebawem dowiedzą się ci, którzy czynili niesprawiedliwość, jakich przeciwności losu oni doznają!