Português
Surah O cálamo - Aya count 52
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
( 1 ) ![Português - O cálamo - Aya 1 O cálamo - Aya 1](style/islamic/icons/mp3.png)
Nun, Pelo cálamo e pelo que com ele escrevem,
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
( 2 ) ![Português - O cálamo - Aya 2 O cálamo - Aya 2](style/islamic/icons/mp3.png)
Que tu (ó Mensageiro) não és, pela graça do teu Senhor, um energúmeno!
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
( 3 ) ![Português - O cálamo - Aya 3 O cálamo - Aya 3](style/islamic/icons/mp3.png)
Em verdade, ser-te-á reservada uma infalível recompensa.
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
( 4 ) ![Português - O cálamo - Aya 4 O cálamo - Aya 4](style/islamic/icons/mp3.png)
Porque és de nobilíssimo caráter.
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
( 5 ) ![Português - O cálamo - Aya 5 O cálamo - Aya 5](style/islamic/icons/mp3.png)
Logo verás e eles também verão,
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ
( 6 ) ![Português - O cálamo - Aya 6 O cálamo - Aya 6](style/islamic/icons/mp3.png)
Quem, dentre vós, é o aflito!
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
( 7 ) ![Português - O cálamo - Aya 7 O cálamo - Aya 7](style/islamic/icons/mp3.png)
Em verdade, teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como é o mais conhecedor dos encaminhados.
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
( 8 ) ![Português - O cálamo - Aya 8 O cálamo - Aya 8](style/islamic/icons/mp3.png)
Não dês, pois, ouvidos aos desmentidores,
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
( 9 ) ![Português - O cálamo - Aya 9 O cálamo - Aya 9](style/islamic/icons/mp3.png)
Porque anseiam para que sejas flexível, para o serem também.
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
( 10 ) ![Português - O cálamo - Aya 10 O cálamo - Aya 10](style/islamic/icons/mp3.png)
E jamais escutes a algum perjuro desprezível,
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ
( 11 ) ![Português - O cálamo - Aya 11 O cálamo - Aya 11](style/islamic/icons/mp3.png)
Detrator, mexeriqueiro,
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
( 12 ) ![Português - O cálamo - Aya 12 O cálamo - Aya 12](style/islamic/icons/mp3.png)
Tacanho, transgressor, pecador,
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
( 13 ) ![Português - O cálamo - Aya 13 O cálamo - Aya 13](style/islamic/icons/mp3.png)
Grosseiro e, ademais, intruso.
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
( 14 ) ![Português - O cálamo - Aya 14 O cálamo - Aya 14](style/islamic/icons/mp3.png)
Ainda que possua bens e (numerosos) filhos,
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
( 15 ) ![Português - O cálamo - Aya 15 O cálamo - Aya 15](style/islamic/icons/mp3.png)
Aquele que, quando lhe são recitados os Nossos versículos, diz: São fábulas dos primitivos,
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
( 16 ) ![Português - O cálamo - Aya 16 O cálamo - Aya 16](style/islamic/icons/mp3.png)
Marcá-lo-emos no nariz!
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
( 17 ) ![Português - O cálamo - Aya 17 O cálamo - Aya 17](style/islamic/icons/mp3.png)
Por certo que os provaremos (o povo de Makka) como provamos os donos do pomar, ao decidirem colher os seus frutos ao amanhecer,
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
( 18 ) ![Português - O cálamo - Aya 18 O cálamo - Aya 18](style/islamic/icons/mp3.png)
Sem a invocação (do nome de Deus).
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
( 19 ) ![Português - O cálamo - Aya 19 O cálamo - Aya 19](style/islamic/icons/mp3.png)
Porém, enquanto dormiam, sobreveio-lhes uma centelha do teu Senhor.
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
( 20 ) ![Português - O cálamo - Aya 20 O cálamo - Aya 20](style/islamic/icons/mp3.png)
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado.
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
( 21 ) ![Português - O cálamo - Aya 21 O cálamo - Aya 21](style/islamic/icons/mp3.png)
E, pela manhã, confabularam mutuamente:
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ
( 22 ) ![Português - O cálamo - Aya 22 O cálamo - Aya 22](style/islamic/icons/mp3.png)
Ide aos vossos campos, se quereis colher!
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
( 23 ) ![Português - O cálamo - Aya 23 O cálamo - Aya 23](style/islamic/icons/mp3.png)
Foram, pois, sussurrando:
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
( 24 ) ![Português - O cálamo - Aya 24 O cálamo - Aya 24](style/islamic/icons/mp3.png)
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado.
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ
( 25 ) ![Português - O cálamo - Aya 25 O cálamo - Aya 25](style/islamic/icons/mp3.png)
E iniciaram a manhã com uma (injusta) resolução.
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
( 26 ) ![Português - O cálamo - Aya 26 O cálamo - Aya 26](style/islamic/icons/mp3.png)
Mas, quando o viram daquele jeito, disseram: Em verdade, estamos perdidos!
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
( 27 ) ![Português - O cálamo - Aya 27 O cálamo - Aya 27](style/islamic/icons/mp3.png)
Em verdade, estamos privados de tudo!
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
( 28 ) ![Português - O cálamo - Aya 28 O cálamo - Aya 28](style/islamic/icons/mp3.png)
E o mais sensato deles disse: Não vos havia dito? Por que não glorificastes (Deus)?
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
( 29 ) ![Português - O cálamo - Aya 29 O cálamo - Aya 29](style/islamic/icons/mp3.png)
Responderam: Glorificado seja o nosso Senhor! Em verdade, fomos iníquos!
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
( 30 ) ![Português - O cálamo - Aya 30 O cálamo - Aya 30](style/islamic/icons/mp3.png)
E começaram a reprovar-se mutuamente.
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
( 31 ) ![Português - O cálamo - Aya 31 O cálamo - Aya 31](style/islamic/icons/mp3.png)
Disseram: Ai de nós, que temos sido transgressores!
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ
( 32 ) ![Português - O cálamo - Aya 32 O cálamo - Aya 32](style/islamic/icons/mp3.png)
É possível que o nosso Senhor nos conceda outro (pomar) melhor do que esta, pois voltamo-nos ao nosso Senhor.
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
( 33 ) ![Português - O cálamo - Aya 33 O cálamo - Aya 33](style/islamic/icons/mp3.png)
Tal foi o castigo (desde mundo): mas o castigo da outra vida será ainda maior. Se o soubessem!
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
( 34 ) ![Português - O cálamo - Aya 34 O cálamo - Aya 34](style/islamic/icons/mp3.png)
Em verdade, para os tementes, haverá jardins do prazer, ao lado do seu Senhor.
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
( 35 ) ![Português - O cálamo - Aya 35 O cálamo - Aya 35](style/islamic/icons/mp3.png)
Porventura, consideramos os muçulmanos, tal como os pecadores?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
( 36 ) ![Português - O cálamo - Aya 36 O cálamo - Aya 36](style/islamic/icons/mp3.png)
O que há convosco? Como julgais assim?
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
( 37 ) ![Português - O cálamo - Aya 37 O cálamo - Aya 37](style/islamic/icons/mp3.png)
Ou, acaso, tendes algum livro em que aprendeis,
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
( 38 ) ![Português - O cálamo - Aya 38 O cálamo - Aya 38](style/islamic/icons/mp3.png)
A conseguir o que preferis?
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
( 39 ) ![Português - O cálamo - Aya 39 O cálamo - Aya 39](style/islamic/icons/mp3.png)
Ou possuís, acaso, a Nossa promessa formal, até ao Dia da Ressurreição, de conseguirdes tudo o que desejardes?
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
( 40 ) ![Português - O cálamo - Aya 40 O cálamo - Aya 40](style/islamic/icons/mp3.png)
Pergunta-lhes qual deles está disposto a assegurar isto?
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
( 41 ) ![Português - O cálamo - Aya 41 O cálamo - Aya 41](style/islamic/icons/mp3.png)
Ou têm, acaso, parceiros (junto a Mim)? Que os apresentem, pois, se estiverem certos!
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
( 42 ) ![Português - O cálamo - Aya 42 O cálamo - Aya 42](style/islamic/icons/mp3.png)
No dia em que a perna fica nua, em que forem convocados à prostração e não o conseguirem.
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
( 43 ) ![Português - O cálamo - Aya 43 O cálamo - Aya 43](style/islamic/icons/mp3.png)
Seus olhares serão de humilhação, cobertos de ignomínia, porque foram convidados à prostração, enquanto podiam cumpri-la (e se recusaram).
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
( 44 ) ![Português - O cálamo - Aya 44 O cálamo - Aya 44](style/islamic/icons/mp3.png)
Deixe-Me, pois, a sós com os que desmentem esta Mensagem. Logo os aproximaremos do castigo, gradualmente, de onde menos esperam.
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
( 45 ) ![Português - O cálamo - Aya 45 O cálamo - Aya 45](style/islamic/icons/mp3.png)
E os tolerarei, porque o Meu plano é firme.
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
( 46 ) ![Português - O cálamo - Aya 46 O cálamo - Aya 46](style/islamic/icons/mp3.png)
Acaso lhes exiges recompensa e por isso lhes pesa o débito?
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
( 47 ) ![Português - O cálamo - Aya 47 O cálamo - Aya 47](style/islamic/icons/mp3.png)
Ou estão de posse do incognoscível, e podem descrevê-lo?
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
( 48 ) ![Português - O cálamo - Aya 48 O cálamo - Aya 48](style/islamic/icons/mp3.png)
Persevera, pois (ó Mensageiro), até ao juízo do teu Senhor, e não sejas como aquele que foi engolido pela baleia (Jonas), quando, angustiado, (Nos) invocou.
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
( 49 ) ![Português - O cálamo - Aya 49 O cálamo - Aya 49](style/islamic/icons/mp3.png)
Se não o tivesse alcançado a graça do seu Senhor, certamente teria sido arrojado sobre a orla desértica, em desgraça.
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
( 50 ) ![Português - O cálamo - Aya 50 O cálamo - Aya 50](style/islamic/icons/mp3.png)
Porém, o Senhor o elegeu e o contou entre os virtuosos.
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
( 51 ) ![Português - O cálamo - Aya 51 O cálamo - Aya 51](style/islamic/icons/mp3.png)
Se pudessem, os incrédulos far-te-iam vacilar, com os seus olhares (de rancor), ao ouvirem a Mensagem. E dizem: Em verdade, é um energúmeno!
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
( 52 ) ![Português - O cálamo - Aya 52 O cálamo - Aya 52](style/islamic/icons/mp3.png)
E este (Alcorão) não é mais do que uma mensagem para todo o universo.